Выбрать главу

- Спасибо… Не представляю, как бы я жила с ними под одной крышей.

После моих слов Фелан расслабился и также тихо рассмеялся:

- Думаешь, мне этого хотелось?

Я улыбнулась, а он, наоборот, вдруг стал серьезен.

- Не забывай про… свою особую болезнь. Я не знаю, как доказать, кто ее вызвал, но не хочу, чтобы ты была в опасности… В этом прекрасном замке невозможно спокойно жить.

Я огляделась: здесь прошло мое детство, но грустить от того, что я собираюсь уехать отсюда, не получалось… Напротив, во мне зародилась спокойная уверенность в правильности этого решения, и интересовало меня только одно:

- Ты уже знаешь, куда хочешь отправиться?

- Может, для начала навестим моих родителей? – Фелан пожал плечами. – Посмотришь на дом, где я вырос.

Я улыбнулась:

- Мне нравится.

- Тогда подготовься… Я не хочу затягивать с отъездом.

Я прикинула, как много времени потребуется, чтобы закончить все дела и чтобы наше решение покинуть Морель не выглядело бегством, и предложила:

- Можно, наверное, выехать через три дня…

- Завтра. Я настаиваю.

Возражать я не собиралась. Идея уехать отсюда вместе с мужем, казалась мне все более заманчивой, даже несмотря на то, что я все еще не чувствовала себя до конца здоровой.

Поговорив с супругом, я направилась к себе, тщательно обдумывая, что именно мне предстоит сделать до наступления следующего дня. Хорошо, что я уже передала Кларе нужную сумму на ее ателье, поэтому могла не беспокоиться за подругу. Но гораздо сильнее меня радовало, что герцог не упомянул об этих деньгах в нашем с ним разговоре. Наверное, за это следовало бы поблагодарить лорда Конрада, который не стал выдавать наш с его дочерью маленький секрет…

Мачеха возникла мне навстречу из-за поворота коридора совершенно внезапно. Она уже была одета в домашнее платье, но выглядела утомленной с дороги. С удивлением я отметила, что со времени нашей последней встречи леди Гертруда заметно изменилась, в отличие от моего отца, который, как мне иногда думалось, не менялся никогда и ни при каких обстоятельствах. Герцогиня теперь выглядела женщиной гораздо более зрелой… или лучше сказать постаревшей.

Я невольно напряглась, но все же твердо решила держать себя с ней как обычно.

- Добрый день, матушка. Простите, что не смогла встретить вас сегодня как должно.

- Здравствуй, Теодора, - ровно, но с ощутимым холодком поздоровалась она. – Я слышала, что ты была очень больна, но это очевидно не так.

Герцогиня настолько пристально вглядывалась в мое лицо, что немедленно захотелось отступить от нее хотя бы на пару шагов.

- Да… К счастью, все обошлось.

- Рада это слышать. Хотя заметно, что ты слишком бледная, Дора… Раз мэтр Кори разрешил тебе вставать с постели, то ты должна больше времени уделять прогулкам. Тогда ты скорее вернешь себе здоровый вид.

- Спасибо за заботу, матушка, - ответила я, хотя совет мачехи по тону больше напоминал приказ.

- Поговорим, Дора? - герцогиня уверенно взяла меня под руку. – Мне бы хотелось услышать от тебя о недавних событиях.

К этому разговору я готова не была…

- Конечно, матушка… Но может быть, позже? У меня дела…

Герцогиня взглянула на меня с удивлением, которое показалось мне наигранным. Хотя, быть может, во всем была виновата моя лишь разыгравшаяся подозрительность.

- Какие же срочные дела могут быть юной леди, едва оправившейся от болезни?

Я немного растерялась, но все же смогла найти подходящий ответ:

- Мой супруг, лорд Фелан, пожелал завтра же отправиться проведать своих родителей, и я, естественно, уезжаю вместе с ним.

- Что за нелепая мысль! – воскликнула герцогиня. – Мне говорили, ты едва не умерла и только недавно начала вставать с постели!

- Но вы сами видите, что я хорошо чувствую себя…

- А если в пути тебе станет плохо? – перебила меня мачеха. - Кто сможет тебе помочь посреди дороги? Лорду Фелану следует отправиться одному, иначе можно подумать, что он совсем не заботится о тебе! Какая безответственность!..

Я собралась высказаться в защиту мужа, но вдруг мне в голову пришли дерзкие слова. Я прикусила губу, решая произнести ли их слух, и мачеха это заметила.

- Дора? – требовательно позвала она.

- Скажите, матушка, - медленно, с расстановкой, проговорила я, повернувшись к герцогине и внимательно вглядываясь в ее удивленное лицо, - а ваше желание оставить меня дома вызвано заботой о моем здоровье или у вас противоположные цели?

Она резко побледнела и отшатнулась от меня.

- О чем ты болтаешь?!

Меня прошиб холодный пот, а ноги вдруг ослабли, как будто внезапно лишились опоры. Испуг выдал герцогиню, но мне необходимы были еще подтверждения.