Сердце его камнем покатилось вниз. Господи! Могло ли это быть?
И все же это была она. Девушка из церкви. Он услышал, как Лорн обратился к ним:
— Мэри, Анна, вы вернулись?
Артур был готов поклясться, что в жестком голосе этого негодяя прозвучала искренняя нежность.
Обе девушки шагнули вперед, но взгляд Артура был прикован только к одной из них. Она обвила руками шею Лорна и запечатлела на его щеке горячий поцелуй.
— Отец! — промолвила она радостно.
Отец?! У Артура возникло ощущение, будто в него вонзили кинжал.
Значит, он спас дочь Лорна?! Если бы это не было таким беспредельным несчастьем, он бы с горечью рассмеялся над иронией судьбы.
Если она узнает его, то уже к утру он лишится головы. Однако его угнетала не мысль о смерти, а неудача.
Артур попытался поторопить брата и уйти. Ему хотелось как можно скорее выбраться отсюда. Но Дугалд будто пребывал в трансе и продолжал неотрывно смотреть на леди Мэри Макдугалл, как если бы она спустилась на землю с облаков.
Артур уголком глаза следил за той, которую год назад спас у церкви. Она словно почувствовала его взгляд и вздрогнула. Она обвела зал глазами и заметила, что все на них смотрят.
— Мы прервали серьезный разговор, — сказала она, смутившись. — Пойдем, Мэри, расскажем отцу о нашем путешествии позже.
Лорн покачал головой:
— В этом нет нужды. Мы уже почти закончили.
Артур замер, но сердце его бешено заколотилось, когда он почувствовал, как взгляд девушки обежал толпу солдат, а потом (проклятие!) задержался на нем.
Его рука инстинктивно сжала рукоять меча. По спине у него заструился холодный пот. Неужели она его узнает? Но нет, он ведь был тогда в шлеме. Между бровей девушки прорезалась тонкая морщинка. На одно краткое мгновение Артуру показалось, что она разоблачит его. Он почти ждал этого: вот прозвучит ее голос, и то, что она произнесет, станет его смертным приговором… и провалом его миссии.
Артур медленно поднял на нее глаза и даже, кажется, перестал дышать.
Их взгляды встретились. Он никогда еще не видел таких прекрасных глаз.
Дочь Лорна поспешила опустить глаза, и по ее щекам разлился нежный румянец.
Артур вздохнул с облегчением: она его не узнала, просто смутилась. Однако его облегчению было не суждено продлиться. Возможно, она и не разоблачила его как шпиона, но невольно обратила на него внимание Лорна.
— А ты который из братьев? — спросил он.
Его темные глаза, похожие на бусинки, ничего не упустили из этой сцены.
За него ответил Дугалд:
— Он мой младший брат. Сэр Артур, милорд. А рядом с ним еще один мой брат — лорд Гиллеспи.
Они оба поклонились, но Лорн продолжал смотреть на Артура, как пес смотрит на кость с остатками мяса.
— Сэр Артур… — пробормотал он, будто пытался припомнить имя. — Тебя посвятил в рыцари сам король.
Артур впервые встретил взгляд своего врага, ничем не выдавая ненависти, которая кипела в нем.
— Да, милорд. Король Эдуард посвятил меня в рыцари после битвы при Метвене.
— Де Валенс, то есть Пемброк, хорошего мнения о тебе.
Артур снова отдал поклон, будто похвала была ему приятна, хотя и не чувствовал ничего подобного. Он отлично знал, что похвала английского полководца вредит его друзьям. Он делал все возможное, чтобы избежать схваток с людьми Брюса, но случалось, что это было невозможно. Чтобы остаться живым и не выдать себя, у него не оставалось иного выбора, кроме как защищаться, и иногда за счет смерти другого. Это входило в условия его миссии, и он не размышлял об этом, но все же не мог забыть.
Лорн смотрел на него долго, потом отвернулся.
Вперед выступила следующая группа людей, и Дугалд увел своих братьев. Но все время Артур ощущал тяжесть следившего за ним взгляда, и ему казалось, что это был взгляд девушки, а не ее отца. Но ни то ни другое не могло сказаться благотворно на его деле.
Одно ему было ясно: следовало держаться подальше от нее.
Анна Макдугалл. Его губы скривились от отвращения.
Ничто так не охлаждает страсть, как сознание того, что женщина, воспламенившая кровь, — дочь врага.
Глава 3
Анна не смотрела, куда идет. Она вернулась в замок, и времени у нее было в обрез, чтобы подготовиться к празднику: только умыться и переодеться. Устроить пир было ее идеей — так приветствовать баронов, рыцарей и прочих военных людей, которые откликнулись на призыв отца прибыть в Данстаффнэйдж, и оказать им честь.
Война подступила к самому порогу, и кое-кому этот праздник мог показаться странным, как, например, ее брату Алану, но Анна знала, насколько важно было забыть о роке и надвигающемся мраке хотя бы на одну ночь. Чтобы вспомнить, за что они сражаются. Чтобы хоть ненадолго почувствовать себя нормально или хотя бы сделать вид, что все обстоит нормально в самый разгар войны.