Она пыталась хранить спокойствие, борясь со слезами. Митч непременно найдет ее, убеждала она себя. Смахнув слезы, она стала наблюдать, как за кронами деревьев медленно встает солнце.
Как Митч мог оставить ее в такой кромешной тьме! Он должен был учитывать, что она всего лишь слабая женщина.
Нет, если Стоун обещал, что будет ее защитником, то так и поступит. Ведь он человек слова. Оставалось только надеяться, что он найдет ее раньше, чем какой-нибудь хищник.
Наконец она услышала лошадиное ржание и с облегчением поднялась, отряхивая юбку.
— Ты явился вовремя, Митч, — прошептала она.
Солнце поднялось уже выше деревьев. Вирджиния стоя ожидала, когда появится Митч. У нее уже чесался язык, чтобы высказать ему все, что накопилось на сердце.
Когда же из-за деревьев появился крупный рыжеволосый мужчина, Вирджиния чуть не задохнулась от ужаса. Поймав на себе его злорадный взгляд, она попыталась убежать. Но бандиту ничего не стоило остановить ее, ухватив за подол юбки. Вирджиния, закричав, упала ничком, а он навалился на нее и зажал ей рот рукой.
— Еще раз крикнешь, и я перережу тебе горло! — прошипел он. Быстро осмотревшись, он убрал руку с ее рта и с угрозой спросил: — Где твой дружок-законник?
Вирджиния лишь покачала головой. Он резко встряхнул ее и рявкнул:
— Говори, где он!
— Я… я не знаю! — крикнула Вирджиния. — Мы потеряли друг друга, переправляясь через реку!
Бандит боязливо осмотрелся по сторонам.
— Будет лучше, если ты скажешь мне правду, сладенькая моя, или я изрежу тебя на мелкие кусочки и отправлю на завтрак рыбкам.
— Клянусь… Я клянусь, это правда, — всхлипнула Вирджиния.
— Ну хорошо. Мы вместе подождем его. А пока…
Он попытался притянуть ее к себе, но Вирджиния вырвалась и закричала:
— Что тебе нужно, подлец?
— А то ты не знаешь! Иди сюда, подойди к старому Эду, — ухмыляясь, протянул он.
Вирджиния, изловчившись, двинула его коленом между ног. Взвыв от боли, бандит повалил ее на землю и сжал за горло.
— Ты еще будешь сопротивляться, сука!
От боли у Вирджинии потемнело в глазах. Притиснув ее к себе, он шарил руками по ее телу. От зловонного запаха из его рта Вирджинию чуть не вырвало. А он уже срывал с нее одежду.
Вдруг раздался выстрел, и тело бандита обмякло. Еще не поняв, что произошло, она вскочила и бросилась прочь.
Опомнилась Вирджиния в объятиях Стоуна. Ей не нужно было видеть его, чтобы понять, что это был именно он. Чувство облегчения заполнило душу, и она ухватилась за него, опасаясь, что он снова исчезнет.
— У вас все в порядке? — взволнованно спросил Митч.
Она кивнула, боясь оглянуться на лежавшего позади насильника.
— Кто… кто он? — пролепетала она.
Стоун мягко отстранил ее от себя.
— Сейчас выясним.
Она испуганно смотрела, как Митч приблизился к лежащему на земле телу. Вся рубашка мертвеца была в крови.
— Легри… — произнес Стоун и, стремительно подняв голову, стал вглядываться в чащу.
— Вы знаете его? — удивилась Вирджиния.
Он повернулся к ней и приказал жестким тоном:
— Быстро на лошадь и скорее отсюда…
— Но кто?.. — настаивала она.
— Черт возьми! Быстрее! — Он подхватил Вирджинию и буквально забросил ее в седло.
Затем, вскочив на лошадь, он схватил повод ее кобылы и быстрой рысью поскакал в лес. Вирджиния едва удержалась в седле, но все же не смолчала, заметив, что с ними нет мула:
— Где наш мул?
— Убежал! — крикнул на скаку Стоун.
— Убежал? — удивилась она.
— Я бросил его, чтобы он не мешал мне искать вас.
— Но мы не можем оставить его, — запротестовала Вирджиния.
— Зачем, черт возьми, вы разожгли этот проклятый огонь? — сердито спросил Стоун.
— Хотела подать вам сигнал.
— Неправильно! Вы должны были сидеть тихо, как мышка, и ждать меня!
Она не понимала, что его так рассердило.
— Ждать вас? Но вы могли бы и не заметить меня, — возразила Вирджиния.
— Если бы вы перестали творить глупости, мне было бы гораздо легче! — взорвался он.
— Вы сами заставили меня переправляться через эту проклятую реку! Почему не предупредили, насколько это опасно?! — бушевала Вирджиния.
— Эта река течет через весь штат. Переправа была единственным способом уйти от преследования! — Митч немного успокоился и, подождав, пока ее лошадь поравняется с ним, бросил ей поводья. — А теперь закройте рот, мисс Холден. Молчите и следуйте за мной.
— Не моя вина, что этот бандит напал на меня! — всхлипнула Вирджиния. — Я попробовала убежать от него, но он… он схватил меня за юбку…