Выбрать главу

— Так ты ничего не знаешь? — сказал Малфой со злобным восторгом. Пожиратели смерти засмеялись опять, и под прикрытием их смеха Гарри прошипел Гермионе, стараясь как можно меньше шевелить губами:

— Разбей стеллажи…

— Значит, Дамблдор никогда не говорил тебе? — повторил Малфой. —

Здесь хранится пророчество о Темном Лорде и о тебе.

— И Воланде-Морт заманил меня сюда, чтобы я взял его и отдал ему? Но почему он не мог прийти за ним сам?

— Сам? — пронзительно воскликнула Беллатриса под хриплый смех черных магов. — Ты предлагаешь Темному Лорду явиться в Министерство, где так любезно игнорируют его возвращение? Но Темный Лорд знает, что ты не ду…

— ДАВАЙ! — завопил Гарри.

Пять разных голосов позади него воскликнули: «РЕДУКТО!» Пять заклятий вылетели из палочек в пяти разных направлениях, и полки соседнего стеллажа, в который они угодили, разлетелись на куски; сотня стеклянных шариков взорвалась одновременно, и все огромное сооружение пошатнулось, а воздух сразу наполнился множеством молочно-белых фигур, и их голоса — эхо бог весть какого далекого прошлого — смешались со звоном бьющегося стекла и ломающегося дерева, когда щепки вместе с осколками дождем посыпались на пол…

— Бежим! — крикнул Гарри, видя, что стеллаж угрожающе накренился и с его верхних полок скатываются все новые шарики.

POV Ария

- Вы идиоты угрожающе прошипела Ария пожирателям, когда ребята были от них достаточно далеко. - Вы не могли подождать каких-то пять минут?!

- Мы думали…

- Вы не думали! - перебила блондинка Люциуса.- А теперь живо всё исправили! Поттер должен быть живым, на судьбу всех остальных мне наплевать.

Когда я спокойным шагом дошла к выходу из залы Гарри высоко поднял пророчество над головой. Пожиратели погнались за ним, расшвыривая по дороге столы и стулья, но не осмеливаясь обстреливать его заклятиями из опасения повредить пророчество, и он проскочил в единственную дверь, оставшуюся открытой. Я поспешила за ним, боясь оставлять этих придурков наедине с Поттером. Взрослые люди, а не могут справится с детьми.

Зашла я в комнату как раз в тот момент, когда Гарри летел кувырком по крутым каменным ступеням, ударяясь о каждую из них по очереди, и грохнулся на спину с такой силой, что из него едва не вышибло дух. Он лежал в огромной яме, посреди которой возвышалась платформа с каменной аркой. Вся комната задрожала от хохота Пожирателей смерти. Гарри поднялся на ноги, хотя они слушались его так плохо, что он чуть не упал снова. Пророчество каким-то чудом уцелело, но судя по тому как весело было этим придуркам, это заботило только меня.

Парень начал отступать; он непрерывно озирался, стараясь держать в поле зрения всех своих врагов.

— Ты проиграл, Поттер, — негромко сказал Малфой, стягивая с лица маску. — А теперь будь хорошим мальчиком, отдай мне пророчество.

— От… отпустите остальных, тогда отдам! — в отчаянии выпалил Гарри. Несколько Пожирателей смерти рассмеялись.

— Ты не в том положении, чтобы торговаться, Поттер, — сказал Малфой. Его бледное лицо порозовело от удовольствия. — Видишь ли, нас десять, а ты один… Или Дамблдор так и не научил тебя считать?

И вдруг высоко над ними распахнулась еще одна дверь, затем другая — и в комнату вбежали еще пять человек. Это были Сириус, Люпин, Грозный Глаз, Тонкс и Кингсли. Малфой обернулся и поднял палочку, но Тонкс уже послала Оглушающее заклятие прямо в него. Гарри не стал дожидаться и смотреть, попадет ли оно в цель; он сразу бросился с платформы вниз, чтобы не мешать. Пожирателей смерти ошеломило внезапное появление членов Ордена, которые, прыгая со ступени на ступень, принялись осыпать их заклятиями.

— Гарри! Бери пророчество, и беги! — изо всей мочи закричал Сириус, бросаясь навстречу Беллатрисе.

На глазах у Гарри Сириус увернулся от красного луча, посланного Беллатрисой, — он смеялся над ней…

— Ну же, давай! Посмотрим, на что ты способна! — воскликнул он, и его голос раскатился эхом по огромной комнате.

Красный луч поразил его прямо в грудь. Улыбка еще не сошла с его уст, но глаза расширились от изумления. Казалось, Сириусу понадобилась целая вечность, что­бы упасть: его тело выгнулось изящной дугой, прежде чем утонуть в рваном занавесе, закрывающем арку. На изможденном лице смесь страха и удивления — и в следующий миг он исчез в глубине древней арки. Занавес сильно колыхнулся, словно от внезапного порыва ветра, и сразу же успокоился опять. Раздался торжествующий клич Беллатрисы Лестрейндж.

— СИРИУС! — закричал Гарри. — СИРИУС!

Но не успел он вскочить на платформу, как я обхватила его сзади и удержала.

— Ты ничего не можешь сделать, Гарри…

— Помоги ему, спаси его, он ведь только что был здесь…

— …слишком поздно, Гарри.- Гарри яростно извивался, пытаясь вырваться, и получилось у него это крайне легко, но мои следующие слова его остановили. — Ты ничего не можешь сделать, Гарри… ничего… его уже не вернуть.

***

Два месяца назад

— Я тебя позвала не для выслушивания лекций. Через месяц, может через два, Поттер откроет пророчество, и в этот момент я буду рядом. В любой другой ситуации, я бы полностью доверилась вам, но речь идёт о судьбе отца, и тут я не собираюсь полагается на других. Я сообщу вам куда направляться, что бы смогли лично доставить пророчество. Но для тебя у меня будет особое поручение, и я не потерплю промаха.

- И что же это за поручение? - спросила Белатриса.

- Убить Сириуса Блэка, - она нахмурились, а в глазах появилось удивление. - Он прибежит спасать крестника, и тогда, ты должна бросить все дела и заняться исключительно Блэком. Ранение даже очень сильное меня не устроит, он должен быть мертв.

- Зачем тебе это?

- Он мешает. Если не хватит сил, то я найду другого, более способного и.… верного.

- Я не подведу.

Когда Сириус умрет, Гарри потеряет последнего человека, который заботился о нём. И в тот момент он станет по-настоящему одиноким, слишком уязвимым, чтобы увидеть истинный вид вещей.

Комментарий к Глава 20. Сириус Блэк мертв.

С НОВЫМ ГОДОМ!!!

========== Глава 21. Ты постоянно мне врала! ==========

— Неправда! — закричал Гарри.

Он не мог в это поверить; он не хотел в это верил. Сириус спрятался, он всего лишь скрылся из виду…

— СИРИУС! — снова выкрикнул он. — СИРИУС!

— Он не сможет оттуда вернуться, Гарри, — голос у Арии сорвался. — Он не вернется, потому что он ме…

— ОН — НЕ — МЕРТВ! — взревел Гарри. — СИРИУС!

Вокруг них что-то происходило — какая-то бестолковая суета. Снова и снова вспыхивали заклятия, но для Гарри все это было полностью лишено смысла, он не обращал внимания на сверкающие совсем рядом лучи — ничто на свете не имело смысла, кроме одного: пусть Ария прекратит делать вид, будто Сириус, который сейчас стоит в двух шагах от них за этой старой занавеской, больше не появится оттуда. Нет — сейчас он выйдет, отбросит со лба свои темные волосы и снова ринется в схватку! Его взгляд был все так же прикован к арке — Гарри начинал сердиться на Сириуса за то, что он заставляет их ждать… Но каким-то краешком своего сознания, он уже понимал, что случилась беда — ведь никогда прежде Сириус не заставлял его ждать. Сириус рисковал всем и всегда, только бы увидеть Гарри, помочь ему… и если Сириус не появляется из этой арки теперь, когда Гарри зовет его так отчаянно, будто от крестного зависит его жизнь, это можно объяснить только одним: значит, он не способен вернуться… и он действительно…

Из-за платформы раздался громкий треск и вопль. Гарри увидел, как Кингсли с криком боли рухнул на пол; Беллатриса Лестрейндж тут же пустилась бежать.

— Гарри, стой! — воскликнула Ария, но Гарри не слушал её. — ОНА УБИЛА СИРИУСА! — закричал Гарри. — ОНА УБИЛА ЕГО — А Я УБЬЮ ЕЕ!

И он быстро полез вверх по каменным ступеням — сзади что-то кричали, но он не обращал на это внимания. Полы мантии Беллатрисы скрылись за дверью, и он выскочил вслед за ней.

Он слышал впереди громыхание лифта; прибавив скорости, он свернул за угол и ударил кулаком по кнопке вызова второй кабины. Решетки разъехались в стороны, Гарри ворвался внутрь и нажал кнопку с надписью «Атриум». Двери сомкнулись, и лифт тронулся…