— Зачем ты начал приставать к ней? — расстроилась Джейн. — Ей это не понравилось.
— Если не спрашивать, то ничего не узнаешь, — отозвался Тим.
— Это приемная дочь Энни Макларен, — ответила миссис Тарбутт. — Они живут в «Луинпуле». Энни присматривает за домом мистера Смита. Удивляюсь, как девочка вообще заговорила с вами. Она очень застенчивая.
— Дикая, — уточнил Тарбутт и усмехнулся, взглянув на своих юных постояльцев.
Они все сидели на кухне и пили чай.
— Вам следует быть поосторожнее, молодой человек, — важно продолжил он.
— Местные детишки шарахаются от нее. Считают, что она ведьма.
— Ну, отец… — миссис Тарбутт с упреком посмотрела на него. — Слишком много чести повторять эту чепуху следом за ребятней, — она посмотрела на Тима. — Есть вещи поважнее. Вот, например, мистер Табб. Время пить чай, а его все нет и нет. Он не появлялся с прошлой ночи. Постель разобрана так, будто он спал. Но я что-то сомневаюсь, что он ложился. В ванной комнате все не тронуто. Обычно после бритья там приходится наводить порядок.
— Если Табб вышел рано утром, вряд ли он стал бриться, — предположил Тарбутт. — Наверное, отправился порыбачить вместе с Кемпбеллом.
— Тогда странно, что он не предупредил об этом нас, — пожала плечами хозяйка гостиницы.
— Странно, но, смею заметить, не настолько, чтобы беспокоиться из-за подобных пустяков, — Тарбутт широко улыбнулся. — Если только его не утащили к себе русалки.
Сокровища разбившегося корабля
— Что ты делаешь, Тим? — спросила Джейн.
— Думаю.
— Можно я посмотрю твои камни?
— Пожалуйста.
Джейн достала коробку и высыпала камушки на пол. Дотрагиваясь до каждого из них, она перекладывала их в коробку и считала — медленно и протяжно:
— Двадцать девять, — закончив, проговорила она. А потом, встав на колени, недоуменно замерла. — Странно — здесь двадцать девять. И должно было быть двадцать девять…
— Что ж тут странного?
— Но где же тот, последний? Его нет.
— Рубин? — Тим посмотрел в коробку. — Здесь, глупышка. — Он вынул красный камушек и протянул его сестре. Она внимательно ощупала его, поворачивая то так, то эдак и поглаживая грани.
— Это не тот, — сказала она наконец.
— Да нет, тот самый, — ответил Тим. — Не мешай, когда я размышляю.
Хотя на самом деле он не столько думал, сколько мечтал: о бриллиантах и рубинах, о разбившемся корабле и о сокровищах, которые…
Джейн нахмурилась:
— Говорю тебе, что это не рубин. У того камня намного больше граней. И он был весь в песке.
Тим взял камень, который держала Джейн. Он казался таким же. Казался прежде. Но сейчас мальчик уже не был так уверен в этом. Камень выглядел чуть-чуть иначе.
— Он похож на обычную красную стекляшку, — прошептал Тим.
— Грабитель утащил твой рубин, — заявила Джейн. — Он вошел и украл его, а взамен положил стекляшку. У тебя ее прежде не было.
Тим знал: сестра никогда не ошибалась, если успевала потрогать что-то. В горле у него встал комок.
— Джейн, — прошептал он, — значит, здесь и в самом деле побывал вор… ведь…
— О чем я тебе и твердила, — сердито буркнула сестра.
— Тсс, — прошептал Тим. Он сполз с кровати и осторожно подошел к двери ванной.
— Я еще не успела как следует проснуться и испугаться, — сказала Джейн.
— Но я слышала чье-то дыхание!
Голос ее дрогнул. Тим сел рядом и обнял сестру за плечи.
— Нам надо сообщить обо всем мистеру Тарбутту.
— Ты уже говорила вчера. Но тебе не поверили, — напомнил Тим.
— Я имею в виду рубин. Это должен быть рубин, иначе грабитель не стал бы воровать его, так ведь? Если ты объяснишь все Тарбутту, он позвонит в полицию. Грабителя схватят и посадят в тюрьму. И вернут тебе рубин. Мы продадим его и разбогатеем… — Джейн радостно засмеялась, словно рассказала какую-то необыкновенную сказку.
«Именно так воспримет это Тарбутт», — подумал Тим. Чудесная сказка.
— Он не поверит ни единому слову, — со вздохом сказал мальчик. — Тарбутт не способен понять, как ты можешь отличить один камушек от другого, что видишь пальцами лучше, чем обычный человек глазами. — Не стоит ничего говорить до приезда папы, — пришел к выводу Тим. — Хотя не уверен, что и папа поверит нам. Решит, что произошла какая-то ошибка…
— Какая?
Тим вздохнул.
— Нн-н-не имею представления. Но он непременно найдет какое-нибудь… разумное объяснение.
Тим встал, подошел к окну и начал вглядываться в темноту, представляя, каким спокойным, убежденным тоном отец скажет: «Мой дорогой Тим, даже если это и был рубин, в чем я сильно сомневаюсь, зачем кому-то воровать его? Ведь никто не знал, что он у тебя? Верно?»