Выбрать главу

— О да. Мы действительно должны идти.

— Мы проводим вас до двери, — любезно предложил Саймон и вышел из комнаты.

Анжелика двинулась за ним, а следом за хозяевами шли девушки, причем Дженне приходилось подталкивать спою подругу вперед. Путь по длинной затененной лестнице снова показался ей бесконечным.

Дженна замедлила шаг и. посмотрела на запястье. Даже в полной темноте хрустальные бусинки светились, как будто изнутри.

Все спустились по лестнице в холл, и Саймон открыл перед ними тяжелую переднюю дверь.

— Спасибо, что посетили нас, — сказал он. — Я даже не осознавал, как я был одинок, пока не увидел ваши свежие юные лица. Вы такие хорошенькие!

— О, благодарю вас! — хихикнула Хэлли.

— И вы действительно напоминаете мне сестер, — добавил хозяин дома, останавливая немигающий взгляд своих холодных глаз на Дженне.

— Спасибо, — пробормотала та в ответ, быстро спускаясь с крыльца.

Вдруг она почувствовала, как Анжелика железной хваткой ухватила ее за руку, заставив девушку резко остановиться. Тонкие пальцы миссис Фиар были очень холодными, острые ногти впились в кожу Дженны через ткань ее платья.

— Обещайте, что вы придете снова, — сказала Анжелика. — Я бы очень хотела увидеть вас еще раз.

— Конечно, мы придем, — пообещала Хэлли.

Дженна в изумлении уставилась на свою подругу. Они не могла поверить, что Хэлли хочет вернуться в этот дом!

А Хэлли, казалось, не замечала удивленного взгляда Дженны. Спустившись с крыльца, она приветливо помахала хозяевам рукой. Дженна шла не оглядываясь, и, едва оказавшись за воротами, сняла свой браслет.

— Что ты делаешь? — воскликнула Хэлли.

— Я не собираюсь это носить.

— А почему?

Дженна содрогнулась, вспомнив тот ужасный момент, когда все ее существо, казалось, было поглощено пламенем.

— Потому что он принадлежал девушке, которая уже мертва.

— Ну и что? Мой медальон тоже принадлежал человеку, которого уже нет, но он мне все равно нравится. Я собираюсь носить его все время.

— А я не могу.

— Ты настоящая гусыня, Дженна, — рассмеялась Хэлли. — Тебе подарили такой хорошенький браслет! Я считаю, что Фиары были к нам очень щедры, а ты просто что-то выдумываешь.

— Когда он у меня на руке, я не очень хорошо себя чувствую, — стояла на своем Дженна. — И я не могу поверить, что ты пообещала им прийти еще раз.

— А почему бы и нет? — удивилась Хэлли. — Разве тебе их не жалко? Особенно миссис Фиар. Когда она рассказывала нам про эти лепешки, я думала, она вот-вот расплачется.

— Да, мне тоже так показалось, — задумчиво откликнулась Дженна. Она никогда не видела, чтобы одно упоминание об умершем близком человеке погружало кого-либо в такое состояние, в каком постоянно пребывала Анжелика. И ей тоже было жалко несчастную женщину. Но несмотря на эту жалость, внутренний голос постоянно посылал ей какие-то непонятные предупреждения.

— Мне их тоже очень жалко, — продолжала она после паузы. — И они были с нами очень любезны. Но я больше не хочу ходить к ним в гости.

— А ведь они могут нам еще что-нибудь подарить — заметила ее подруга.

— Хэлли, что ты говоришь! Это же ужасно!

Хэлли встряхнула своими светлыми волосами.

— Да нет, я не это имела в виду, ты же понимаешь. Но знаешь, как нам будут завидовать все девочки в го роде, когда узнают, что нас приглашают к Фиарам! И всякий раз, когда мы будем приходить оттуда, нам будет что рассказать нашим новым друзьям.

Дженна сунула руку в карман, ощупывая тяжелые камушки своего браслета.

— Если они станут твоими друзьями только по этой причине, возможно, они вообще недостойны того, чтобы иметь друзей.

— Тебе легко говорить! — воскликнула Хэлли. — Ты-то вернешься в Бретсвилль, где ты всех знаешь!

— Хэлли…

Зашуршали юбки, взметнулись светлые локоны, Хэлли резко повернулась и побежала в лес.

— Подожди! — закричала Дженна. — Хэлли, что ты делаешь? Куда ты? Хэлли!

Но лучшая подруга либо не слышала ее, либо не хотела слышать. Она бежала и бежала, пока не скрылась среди деревьев. Дженна застыла на месте, ахнув от изумления.

— Ну и хорошо, Хэлли, — обиженно произнесла она. — Я не собираюсь преследовать тебя. Я пойду домой, а ты делай что хочешь.

И она направилась к дому Шериданов. Солнце уже начинало садиться, осветив густой, темный лес сияющими красно-оранжевыми бликами. Множество крохотных красных цветов покрывало окрестные луга. Они были похожи на рубины, сверкающие на ковре из темно пиленой травы.

Дженна почувствовала, как ее гнев испаряется. Она слишком хорошо знала свою подругу. После этой вспышки она быстро придет в себя и снова станет добродушной и спокойной.

Девушка шла медленно, любуясь окружавшей ее природой. Солнечный свет из оранжевого стал темно-красным, и ей казалось, как будто она находится внутри драгоценного камня. Она заметила россыпь фиалок и решила нарвать их для букета.

Цветы прекрасно пахли, и Дженна подумала, что подарит их миссис Шеридан. Ей это должно понравиться.

Вдруг она наступила на корень дерева и, потеряв равновесие, замахала руками. Цветы разлетелись в разные стороны, и Дженна упала на землю лицом вниз, да тик сильно, что на мгновение у нее перехватило дыхание.

Она лежала, тяжело дыша, прижавшись щекой к влажной траве. Наконец девушка сделала глубокий вдох и с трудом поднялась. Рука скользнула по земле, и она почувствовала на ладони что-то липкое. Дженна села и в недоумении уставилась на собственную руку.

— Что это? — громко спросила она, глядя на свою испачканную ладонь. Не похоже на обычную грязь.

Дженна вытерла руку об юбку. Нет, это не грязь.

На желтой ткани ее платья красовалось влажное красное пятно. Девушка долго смотрела на него, пока наконец не поняла, что это такое. И во рту у нее тут же появился неприятный привкус.

Это была кровь.

Глава 6

Джонна встала на ноги. Наверное, она просто порезалась, и довольно сильно, раз сразу вытекло столько крови. Она осмотрела руку, но не обнаружила на ней никакой раны. Странно. И рука совсем не болит.

«Ничего не понимаю, — подумала она. — Где же порез? Откуда эта кровь?»

Вдруг по спине ее пробежал странный холодок. Если это не ее кровь… то чья же?

И тут ее взгляд остановился на вмятине на траве — как раз там, куда упала.

Зеленые листья были все в красных густых пятнах. Дженна никогда не видела столько крови одновременно. Кровь покрывала землю и стекала с белого березового ствола. Девушка ахнула — она заметила на коре отчетливый кровавый отпечаток чьей-то ладони. Прямо над ним сверкал в свете заката какой-то тонкий металлический предмет, похожий на короткую серебряную вязальную спицу с круглой головкой. Дженна протянула руку и вытащила эту спицу. Один взгляд на нее — и ее рот открылся от ужаса. На конце спицы был маленький, аккуратно выточенный череп. Острие было очень острое и тонкое.

Джонна сразу же поняла, что она держит в руке.

Такие же точно булавки она видела в доме Фиаров — они были воткнуты в уродливую куклу, созданную руками Ханны Фиар.

Они быстро осмотрелась, окинув более внимательным взглядом заляпанную кровью землю и ствол дерева, потом снова уставилась на булавку с черепом вместе головки. С криком ужаса Дженна швырнула булавку на землю.

Вдруг вдали послышался хруст веток, а потом звук, который ни с чем нельзя было спутать — звук чьих-то шагов по лесной тропинке.

Кто это? Человек, который оставил этот кровавый отпечаток на дереве — или владелец чудовищной серебряной булавки?

Он видел ее. Он возвращается. Дженна услышала свое тяжелое дыхание как будт со стороны. Нужно бежать, убираться отсюда как можно быстрее. Но ноги ее, казалось, приросли к земле.

Крик поднялся у нее из груди, она пыталась сдержать его, но не смогла, и эхо многократно повторило страшный вопль испуганной девушки.