Выбрать главу

Сразу по приезде в Мерси Луи призвал Марго и Мишеля Ардуэна, чтобы сообщить им о своих планах. Из двадцати тысяч ливров, полученных от Мазарини, он решил выделить пятнадцать на установку большого колеса, благодаря которому можно будет подвести воду в замок, и строительство временного моста через Изьё. Ардуэн мог уже сейчас приступить к делу и произвести необходимые замеры, чтобы начать работу с приходом весны.

А вот Марго Луи объяснил, что не станет покупать пастбища и поля аббатства Руайомон. Конечно, это была излишняя предосторожность, но он знал, что предстоят еще большие расходы, и опасался, что урожай будет плохим, поскольку все предвещало дождливую зиму.

Марго неохотно согласилась с ним. Она настолько близко к сердцу принимала интересы хозяина, что не стеснялась порицать его решения, если считала их неправильными. Вот и сейчас ей было досадно, что он упускает выгодную сделку.

Пока она дулась, супруг ее объяснил, что уже начал восстанавливать мост. Он и Марго договорились с одной семьей в Мерси, которая согласилась взять в аренду их новые земли.

— Им понадобятся амбары и хлев на вашей ферме, мсье. Но мы заплатим за право пользования и внесем нашу долю за лес, необходимый для строительства моста, — поспешил уточнить Мишель.

— Я полностью доверяю вам обоим, — ответил Луи. — Все эти расчеты вы покажете Жюли. У меня же есть просьба к вашей жене…

На обратном пути из Парижа в Мерси, пока Жюли дремала, Луи много размышлял о деле, которое успешно завершил. Конечно, шпион Клод Абер обезврежен, а смерть Мансье получила объяснение. Брат и сестра де Шемро находились отныне под наблюдением Гастона и, несомненно, тайной службы Ле Телье. Однако оставались неясные моменты. Почему Шантлу пытался утаить свой визит к Шарлю де Брешу, когда Гофреди выслеживал его? И неужели Фабио Чиджи, будущий полномочный представитель Святого престола в Мюнстере, зашел к этому же книготорговцу только ради покупки нескольких изданий?

Недоумевал Фронсак и по поводу Мазарини. Многое было неясно в его поведении. Почему кардинал прислал за ним Исаака де Порто, а потом наговорил банальностей и заставил беседовать со своим перчаточником? И кем на самом деле был этот перчаточник-парфюмер?

На вопросы, касающиеся Мазарини, он так и сумел ответить. Зато в том, что имело отношение к Шарлю де Брешу, ему поможет Марго.

— Вы знаете, что от вас у меня тайн нет, — сказала молодая женщина, радуясь, что больше не надо сердиться.

— Я купил несколько книг у одного книготорговца, Марго. Вероятно, вы знакомы с ним, ведь ваш отец занимался этим ремеслом. Его зовут Шарль де Бреш.

— Мой отец вел дела с книготорговцем по имени Жан де Бреш, с площади Мобер.

— Должно быть, это его сын.

— Насколько я помню, сын книготорговцем не был. Кажется, он оставил отца и уехал искать приключений в Италии.

— Он и в самом деле упоминал о путешествии в Италию.

— Есть человек, который просветит вас лучше, чем я. Вы знаете Себастьена Крамуази?

— Имя его слышал, но никогда с ним не встречался.

— В семействе Крамуази — несколько поколений книготорговцев и печатников. Брат, сын и внук Себастьена тоже книготорговцы и держат лавку на улице Сен-Жак, ибо сам он вот уже три года возглавляет Королевскую типографию Лувра, где начал публикацию целой серии, посвященной античным авторам. Он был другом Ришелье и всегда поддерживал хорошие отношения с иезуитами, будучи их постоянным издателем. По этим причинам у него никогда не было больших столкновений с Университетом, тем более что он, несомненно, величайший в Париже знаток греческих и латинских текстов. Крамуази в некотором роде возглавляет корпорацию парижских книготорговцев и печатников. Он знает их всех, и если вы хотите получить сведения о сыне Бреша, вам следует обратиться именно к нему. Работая со старшим Крамуази, я часто встречалась и с ним, и с его сыном. Они должны меня помнить.

— Я посещу его, как только вновь приеду в Париж, — решил Луи. — А теперь, Марго, я хочу показать вам книги, которые купил у де Бреша. Вы мне скажете, правильную ли цену я заплатил.

Совершенно забыв о своей обиде, она весело пошла за ним в библиотеку.

Четыре книги, купленные у Шарля де Бреша, все еще лежали на столе.

Марго сначала изучила два тома ин-кватро: это были «Галантные похождения герцога д'Оссона» и «Экстравагантный пастух».

— Прекрасные издания, мсье. Сафьяновый переплет высокого качества. Позолота и медальоны безупречны. Единственный недостаток — печать курсивом, но к этому прибегают все чаще с целью экономии бумаги. Пьер Роколе, издавший «Герцога д'Оссона», и Туссен де Брэ, выпустивший «Экстравагантного пастуха», — люди очень известные. Последний, кстати, держит лавку на улице Сен-Жак, недалеко от Себастьена Крамуази.

Положив книги на стол, она спросила:

— Сколько же вы отдали за них?

— Примерно экю за каждую.

— Цена скорее низкая. Я бы запросила с вас больше.

Тогда Луи показал ей два тома ин-октаво различного размера, в цельных кожаных переплетах.

— Зато вот эти мне обошлись дороже, Марго!

Она открыла книгу Мерсена «Неслыханные вопросы, или Отдохновение для ученых мужей».

— Это первое издание, печатня Жака Вийери, 1634 года. Затем Марго рассмотрела «Механику» Галилея.

— Это очень ценная книга. Думаю, найти ее нигде нельзя.

— Я приобрел обе за три экю, вместе с «Галантными похождениями».

Тряхнув головой, она состроила удивленную гримасу.

— Чрезвычайно дешево, мсье! Этот Шарль де Бреш хотел сделать вам подарок?

— Не знаю, — ответил Луи и внезапно задумался.

Три недели пролетели незаметно. Почти все дни он проводил на воздухе, вместе с Мишелем Ардуэном, выбирая лучший путь для будущего водопровода, а вечерами читал труды Мерсена и Галилея.

В субботу, 5 декабря, ближе к вечеру, когда уже начало темнеть и Луи с Мишелем завершали осмотр развалившегося моста через Изьё, на идущей из аббатства Руайомон дороге показалась маленькая карета с парой серых лошадей.

Экипаж остановился перед ними, и молодой Паскаль, открыв дверцу, радостно поприветствовал их.

— Два дня назад я получил письмо от мсье де Ферма, — сказал он Луи, — и сразу выехал из Руана, чтобы вручить его вам.

Луи оставил Мишеля Ардуэна, чтобы проводить Паскаля до замка. Молодой человек приехал один, на козлах сидел кучер его отца. Марго и горничная приготовили ему одну из спален, куда принесли соломенный матрас. Они позаботились также о кучере.

Для начала Блез солидно подкрепился в присутствии супругов Фронсак. Он признался, что целый день ничего не ел, торопясь добраться до наступления темноты.

Наконец он вынул из кармана камзола письмо и с обезоруживающей улыбкой протянул его Луи.

— Я написал мсье де Ферма на следующий же день после нашей встречи, — сказал он. — Объяснил ему вашу идею, разумеется, в самых общих чертах, поскольку знаю, что курьерскую почту часто вскрывают. Я также рассказал о вас и вашем желании встретиться с ним.

Луи прочел послание. Ученый писал о некой теореме Диофанта, которую Паскаль и Ферма, несомненно, обсуждали ранее. Только одна строчка, в самом конце, имела отношение к Луи:

Я с большим удовольствием приму мсье Фронсака, чтобы он изложил мне свою задачу, хотя не уверен, что смогу найти удовлетворительное решение.

Даже эта чрезвычайно короткая и ни к чему не обязывающая автора приписка много значила для Луи. Он с облегчением вздохнул. Это была настоящая победа. Показав письмо Жюли, он объявил:

— Завтра или послезавтра я отправляюсь в Тулузу.

За ужином, состоявшимся немного позднее, Блез Паскаль завладел вниманием всех обитателей дома, рассказав несколько занимательных историй о числах и их тайнах.

Когда слуги покинули комнату, за столом остались только Марго, Мишель, Жюли, Луи и Блез Паскаль. Им подали на десерт засахаренные фрукты и миндальные пирожные.