Он поделился с другом Луи своими сомнениями и даже муками совести, но оба они были бессильны перед лицом правосудия.
К счастью, Луи с помощью Гастона спас Мазарини жизнь во время преступной аферы Важных. В награду он осмелился попросить министра о королевской милости для этой преступницы поневоле.
Не посчитавшись с мнением Ле Телье и начальника полиции Дрё д'Обрэ, Мазарини дал согласие, и Марсель Гюоши вернулась к своим детям.
С тех пор она торговала овощами на Центральном рынке, а двоих ее детей семи и восьми лет, благодаря ходатайству Гастона, приняли в школу при аббатстве Сент-Антуан-де-Шан. Комиссар время от времени заходил к ней с целью убедиться, что больше она не нуждается в его помощи.
Марсель Гюоши жила в Сент-Антуанском предместье, под самой крышей старого дома. Через два дня после отъезда Луи Гастон отправился навестить мадам Гюоши, после того как в последний раз осмотрел резиденцию нунция. Недалеко от дома он встретил водоноса и повел его с собой. Таскать воду было самой тяжкой повинностью для женщин, живших на верхних этажах.
Ужасно запыхавшийся водонос остановился на последней площадке и, спустив с плеч ремень, поставил два ведра на пол. Гастон постучал.
Марсель Гюоши открыла. Впервые со времени освобождения она улыбнулась.
— Мсье комиссар! Вам не следовало! — упрекнула она его, с радостью глядя на два полных ведра.
Она сходила за тремя большими глиняными кувшинами и осторожно перелила в них драгоценную воду. Когда это было сделано, Гастон, уже расплатившийся с водоносом, жестом отпустил его.
— Я варю суп детям, — с некоторым смущением произнесла она. — Если немного подождете, налью миску и вам. Но не стойте здесь, внутри чуть теплее.
Она ввела его в свою крошечную комнатенку. Дровяная печурка, заполнившая дымом эту жалкую конуру, почти не грела, света же давала и того меньше, но лучи заходящего солнца все-таки пробивались в окно. В железном котелке закипал овощной суп, издававший приятный аромат. Мебели никакой не было, за исключением трухлявого сундука и скамьи, на которой белокурая малышка играла с братом. На полу лежал соломенный матрас — единственная постель для матери и детей.
Сначала Гастон раздал подарки: купленный у книгоноши листок с напечатанными буквами алфавита для девочки, деревянный солдатик для мальчика и несколько сальных свечей для их матери.
Он сел на лавку между детьми и стал учить девочку читать буквы, одновременно слушая новости, сообщаемые Марсель.
— Настоятельница аббатства очень хвалила мою Сару, — радостно говорила та. — Она думает, девочка скоро выучится читать. Покупателей у меня с каждым днем становится все больше. Сегодня я заработала двадцать солей, вот уже скоро верну вам долг.
Гастон оплатил место на рынке за год вперед, а также дал денег, чтобы Марсель смогла начать торговлю.
— Мы еще поговорим об этом. Работа не слишком тяжелая?
— Тяжелая, но где найти легче, мсье комиссар? Я должна быть на месте после заутрени, чтобы купить овощей у крестьян, которые приезжают на телегах. До часу дня я торгую. Потом надо все вычистить. Но вы-то, мсье комиссар, обо мне беспокоитесь, а сами, видать, сильно расстроены…
Действительно, настроение у Гастона было мрачное. Поколебавшись, он рассказал женщине о загадочном ограблении резиденции нунция. Быть может, истина выплывет при разговоре…
Едва он закончил, как Марсель Гюоши с улыбкой подсказала ему:
— Если ваши воры не тронули двери и фасад, значит, прошли через подвалы или крышу!
Гастон покачал головой:
— Там один крохотный подвал, который я осмотрел весь, начиная от входа на кухне. Сена там слишком близко, и почва слишком влажная для глубокого подпола. Что касается крыши, на ней нет ни единого отверстия.
— А камины вы осмотрели, мсье комиссар?
Гастон на секунду застыл от изумления, потом вновь покачал головой, издав скрипучий смешок:
— Предположим, кто-то полез бы через камин, но в это время года там же огонь горит!
— Не обязательно. Несколько дней назад шли дожди, а камины остывают к утру, если только не поворошить поленья. Вода должна была скопиться в желобах, и кто-нибудь мог пролезть через каминную трубу без особого риска. В комнатах, где побывали воры, камины есть?
Гастон задумался. При осмотре он не обратил на это внимания, но сейчас ясно вспомнил два роскошных мраморных камина.
— Трубы ведь узкие, — сказал он, еще не вполне убежденный, но уже сомневаясь.
— У савояров есть дети, — возразила Марсель.
Он промолчал. Неужели она права?
В Париже савояры составляли нечто вроде корпорации со своими собственными законами. Старшие командовали младшими. Они имели даже свое цеховое правосудие, и Гастон знал, что главари без колебаний отправляли на виселицу тех, кто занимался воровством у членов этого братства.
С самого детства савояры занимались тяжелым трудом. В шесть лет они становились трубочистами, подчиняясь распорядителям, которые обеспечивали их заказами. Повзрослев, они не могли уже пролезать в слишком узкие трубы и зарабатывали на жизнь либо разноской товара, либо игрой на виоле. Эти уличные музыканты бродили по городу, гнусаво распевая и порой показывая то ученых сурков, то магические фонари.
Женщины их славились удивительной плодовитостью: их всегда можно было увидеть на улицах несущими в заплечной корзине одного младенца и одновременно кормящими грудью другого, при этом они гнали перед собой толпу детишек постарше. Несомненно, эти тощие оборвыши помогали им собирать милостыню.
Мальчишки, уже приученные работать, простодушные и веселые, бегали по городу с утра до вечера: измазанные сажей лица, белоснежные зубы. Всем был знаком их протяжный печальный клич, когда они предлагали свои услуги:
— Сверху донизу почистим!
Гастон не раз наблюдал, как маленькие савояры чистят трубы. Ребенок с завязанными глазами и в колпаке для защиты головы, помогая себе коленями и локтями, залезал в каминную трубу. Некоторые поднимались чуть не на пятьдесят метров высоты, зато другие, не столь ловкие, падали вниз и ломали себе кости.
Маленький трубочист скребком снимал сажу со стенок, складывая ее в мешок. Спуск был еще более опасным, ибо ребенку становилось трудно дышать из-за поднявшихся испарений. Весь этот риск и эти муки стоили пять солей, однако дорого достающиеся деньги самим трубочистам не принадлежали: они должны были отдавать их в общую кассу распорядителя.
— Но савояры влезают в трубу изнутри, — выложил свой последний довод Гастон. — Как сумел бы ребенок забраться туда с крыши?
— Вы забыли, из какой страны они родом, мсье? Совсем еще малютками они играют в горах. Они прекрасно карабкаются и по трубам, и по фасадам. Они легкие и могут забраться очень высоко. У них есть также веревки и палки с крючьями, чтобы цепляться за выступы.
— Откуда вы это знаете, мадам Гюоши? — спросил комиссар.
— Мой муж был плотником, мсье. Когда он чинил крыши, часто брал себе в помощь маленьких савояров. Эти ребятишки карабкались по фасадам, и он мог не тратиться на леса. Они бросали с крыш веревки, чтобы поднять наверх доски. Когда муж не напивался, он мне часто рассказывал об их поразительной ловкости, — с грустью добавила она.
Марсель замолчала, помешивая суп, потом спросила:
— В какой день произошла кража?
— Третьего декабря.
— Стало быть, при луне в последней четверти. Для ловкого чертенка света было достаточно.
— Допустим! Но у меня нет никаких шансов отыскать мальчишку, который будто бы забрался по трубе в резиденцию нунция. В сущности, я ищу не самого ребенка, а человека, который его нанял.
— Ступайте в таверну «Золотая звезда», мсье, это недалеко отсюда, в нашем предместье. Именно там собираются савояры. Вы можете переговорить с распорядителями. У каждого свой квартал, так что вы сумеете вызнать про тех, кто работает на острове Нотр-Дам.