— Вам следовало бы взглянуть, мсье, — почтительно произнес он. — Вчера вечером здесь появилась банда мошенников, которые не внушают мне доверия.
— Где они?
— Внизу, в общей зале. Они приехали из Тулузы, так сказал мне хозяин постоялого двора. Быть может, они следили за нами?
Бреш выглядел по-настоящему встревоженным. Луи взял свою шпагу, хотя был весьма посредственным фехтовальщиком, а также двуствольный пистолет, который отец подарил ему несколько лет назад. Книготорговец также вооружился, и, плотно запахнувшись в плащи, они спустились вниз.
Деревянная лестница сбегала по главному фасаду постоялого двора.
— Надо бы сначала зайти на конюшню, — предложил книготорговец. — Посмотреть, что у них за лошади, и расспросить конюхов.
Луи кивнул. Они вышли во двор, странным образом пустой. И двинулись к конюшне, большая дверь которой была распахнута настежь.
Перед кормушками стояло два десятка лошадей, тут же находились две кареты, одна из них очень просторная. И ни одного конюха.
— Чьи это экипажи? — спросил заинтригованный Луи. — Вчера их здесь не было, и почему никого не видно?
— Не знаю, мсье.
Они осторожно подошли к большой карете. На вид очень разболтанная, она казалась пустой. Луи открыл дверцу.
Гофреди подъехал к постоялому двору «Суконщики» в середине дня. Несколько раз он менял лошадей на станциях, поскольку хозяин оставил ему половину всех своих денег. Поездка оказалась тяжелой — Гофреди, уже совсем не молодой человек, останавливался лишь на станциях, да и с большой упряжкой в одиночку справляться совсем не просто. Силы его были на пределе, но он радовался, что удачно выполнил свою миссию.
Во дворе он спрыгнул на землю и заметил убиравшего навоз мальчугана лет шести или семи, босоногого, невзирая на холод.
— Я ищу мсье Фронсака, вчера он приехал верхом, вместе со спутником по имени Шарль де Бреш.
— Не знаю, кто это, мсье, — ответил ребенок. — Хотите, провожу вас к хозяину.
Гофреди последовал за ним. Хозяин постоялого двора, мужчина с взлохмаченными бровями, длинными седыми волосами и отвислыми щеками, на чердаке пересчитывал бочки с вином.
— Мсье Фронсак? Да, помню, он прибыл вчера и предупредил меня о вашем приезде.
— Где он?
— Его здесь больше нет, мсье.
— Как это?
— Не знаю, мсье! Его спутник сегодня утром взял свою лошадь и уехал.
Повернувшись к своим бочкам, он снова зашевелил губами.
— Мсье Фронсак уехал один?
— Нет, с друзьями!
— Какими друзьями? — спросил рейтар, все больше возвышая голос.
— Не знаю, мсье! Он расплатился, велел приготовить лошадей и уехал! — нервно ответил хозяин, с раздражением повернувшись к Гофреди.
Тот ощутил ледяную дрожь при известии, что его господин уехал. Сделав шаг вперед, он схватил кабатчика за горло:
— Ты со мной не шути, мерзавец! Что здесь произошло?
— Не знаю, — прокудахтал хозяин постоялого двора. — Должно быть, ваш Фронсак находился в карете!
— Какой карете? Он был верхом! Рассказывай все, иначе я подвешу тебя за шею к этому крюку, — пригрозил Гофреди, показывая на одну из балок чердака, куда был вбит большой гвоздь.
Ослабив хватку, он резко толкнул кабатчика. Тот упал на пол, а Гофреди выхватил из-за пояса охотничий нож:
— Теперь говори, если хочешь остаться целым!
Дрожащий хозяин постоялого двора, задыхаясь, пролепетал:
— У друга вашего друга были спутники. Они появились вчера в большой берлине, настоящей развалюхе. Утром они все вместе уехали и увели с собой лошадь вашего друга.
— Мсье Фронсак был с ними?
— Наверное… я не знаю, не обратил внимания! Говорю же вам, за все было заплачено! — простонал кабатчик. — Надо расспросить конюхов. Хотите, я сам этим займусь?
— Ладно, — сказал Гофреди, начиная подозревать худшее. — Что за люди приехали в этой берлине?
Хозяин постоялого двора заколебался, но приставленный к горлу нож и свирепый вид рейтара решили дело.
— Сущие висельники, мсье, — заявил он. — Я не должен говорить так, ведь это ваши друзья…
— Сколько их было?
— Трое.
— И они знали спутника мсье Фронсака?
— Они вроде как даже подчинялись ему. Я заметил это, когда подавал им сегодня утром суп в общей зале.
Оба спустились во двор, и кабатчик подозвал одного из конюхов с помощниками. Казалось, никто из них не помнил мсье Фронсака.
Гофреди почти не слушал их. Он уже понял, что Шарль де Бреш обвел их вокруг пальца. Несомненно, он тоже был на службе у мадам де Кастельбажак. Она вовсе и не помышляла нападать на них в собственном доме, это могло бы окончиться слишком большими неприятностями, заключил он. Куда проще было схватить его хозяина на постоялом дворе, неспособного защититься от банды разбойников. Он сошел с ума, когда согласился принять предложение этого дьявольского книготорговца.
Гофреди поклялся разыскать его. Но сейчас только один вопрос имел значение: жив ли хозяин? Быть может, в берлине увезли труп?
— Мсье, я видел его! — заявил молоденький помощник конюха с веснушчатым лицом.
Гофреди оторвался от своих горестных дум.
— Когда? — пролаял он.
— Сегодня утром. Я был один во дворе, часов, наверное, в десять. Спутник вашего друга пришел с двумя мужчинами. Он дал мне соль и велел убираться. Он хотел, чтобы на конюшне никого не было. Я пошел в сарай, чтобы принести сена. И увидел, как в конюшню вошли те двое, а затем человек, давший мне монетку. Я спрятался за дверью и стал смотреть. Увидел, как этот человек вновь спускается с вашим другом. Они вошли в конюшню. Я не заметил, чтобы они сразу вышли. Потом один из них пошел за своими спутниками. Вернулись они с Пьером и мсье Сераком.
Он указал на хозяина постоялого двора.
— Тогда и я к ним подошел. Мы помогли выкатить карету и запрячь лошадей. После этого они выехали с постоялого двора.
— И ты не видел больше мсье Фронсака?
— Нет, мсье. — Паренек пожал плечами. — Мне не положено задавать вопросы, мсье. Я подумал, что он в карете.
— Он там был?
— Занавески были задернуты, мсье. Я ничего не видел, но в какой-то момент друг мсье Фронсака выглянул в окошко.
— Опишите мне карету.
Каждый сообщил, что запомнил. Довольно большая, чтобы везти, по меньшей мере, четверых человек, но очень старая, выкрашена в зеленый цвет и сильно облезла. Запрягли в нее четверную упряжку. Правили двое. Была еще лошадь на привязи.
— Кобыла мсье Фронсака, — уточнил кабатчик. — Я ее узнал.
Возможно ли, что его хозяин стал просто пленником? — спросил себя Гофреди. Но почему Бреш проявил такое мягкосердечие? Разве что сестра Фонтрая попросила привезти его живым для допроса…
Он уцепился за эту слабую надежду.
— Они не сказали, куда поедут? Этого никто не знал.
Надо было принимать решение. Через три часа стемнеет. Сможет ли он догнать их? Но куда ехать?
— Отведите меня на конюшню, — приказал он. — Я хочу осмотреть то место, где стояла карета.
Все пошли вместе с ним. Конюхи и помощники были очень возбуждены, хозяин постоялого двора недовольно хмурился.
Впервые путешественник исчезал, таким образом, хотя стычки между гостями случались тут нередко.
Конюшней служил громадный сарай. Лошади были привязаны к одной стене, а в самом центре стояла карета. Гофреди долго изучал место, где находилась берлина. Он не увидел следов крови, но это ничего не означало. Хозяина могли убить, проломив ему череп или размозжив затылок.
Он уже решил, что надо возвращаться в Тулузу. Сестра Фонтрая ответит ему за все: если он не сможет сделать ничего другого, то хотя бы отомстит за своего господина.
— Я оставлю вам карету, на которой приехал, — объявил он хозяину постоялого двора. — Держите ее, по крайней мере, неделю, но я надеюсь вернуться раньше. Внутри ценный багаж и оружие. Поместите их в надежное место. Если я не вернусь, они сторицей вознаградят вас за труды, однако если по возвращении я обнаружу хоть малейшую пропажу, вы дорого заплатите за это. Мне нужна свежая лошадь, бутылка вина и еда, чтобы перекусить в седле. Я уезжаю.