Выбрать главу

Спустя пару мгновений в гостиной показались двое. Арман, одетый деланно небрежно, в светлых брюках и бледно-голубой рубашке с закатанными рукавами. Рядом с ним шел Алан Диксон.

Лекси чуть приподняла бровь и едва удержалась от свиста. Надо же, фотографии не отражали и половину той красоты, которой отличался этот мужчина. Неужели он не фотогеничный? Да, такое бывает. Ведь в реальности Алан выглядел словно герой, сошедший со страниц любовных романов. Ни капли смазливости, мужественное лицо, черные глаза и такого же цвета коротко стриженные волосы, идеально вылепленный твердый подбородок, нос с едва заметной горбинкой. Мощное сильное тело было упаковано в легкий летний костюм и расстегнутую белую рубашку.

— Привет, Лексия, — голос Армана звучал весьма приветливо, — хорошо добралась?

Последний раз таким тоном он разговаривал с ней семь лет назад, когда потребовал нечто, после чего терпение Лекси лопнуло. И она удрала. Так что сейчас она это вспомнила и едва удержалась от вспышки раздражения.

Ничего, она свою часть условий выполнит. Отсидит на ужине и уедет побыстрее обратно.

— Я великолепно долетела, — ее едва не стошнило от собственного медового голоса, — Добрый вечер, папочка и… — она перевела взгляд на его спутника. Тот внимательно ее разглядывал. Стоило Лекси замолчать, как широко улыбнулся и произнес обволакивающим бархатным голосом:

— Алан Диксон — ваш поклонник, Лексия.

«Вот ты зачем это сказал, — вознегодовала та, — тут и так обстановка искрит, а сейчас и вовсе у кого-то бомбить начнет».

И правда, от таких простых слов Флер перекосило, да и мать тоже выглядела не особо довольной.

— Много слышала о вас, — нейтрально откликнулась Лекси, — приятно слышать. Прошу прощения, хочу привести себя в порядок после дороги.

— Увидимся за ужином, — подала голос мама. Лекси махнула рукой и побыстрее убежала следом за Анной. Подальше от не слишком приветливых и шокированных взглядов родни. Хотя по спине бегали мурашки вовсе не от них. А от Алана. Больно странно он смотрел.

«Автограф хотел попросить, но стеснялся?» — попыталась мысленно хмыкнуть Лекси. Шутка вышла так себе. Где-то в районе копчика росло чувство, что зря она приехала. Может, следовало плюнуть на уговоры и послать родственников? Ипотеку и сама выплатит, благо средства то есть. Черт, вот она — жадность.

Ругая себя, Лекси прошла следом за Анной в комнату и замерла. Ее бывшая спальня. Только переделанная так, что ничего не осталось знакомого.

— Спасибо, — поблагодарила она горничную, — можете идти.

А сама закрыла дверь, прислонилась к ней и осмотрелась. Когда-то здесь была уютная спальня со светло-ореховой мебелью и толстым ковром. Теперь же окна скрылись за толстыми портьерами цвета кофе с молоком, пол был затянут ковровым покрытием с ромбовидным узором, а в алькове расположилась кровать размера «кинг-сайз» под бледно-золотистым покрывалом. Плюс расписанный потолок в той же бежево-золотистой гамме, множество точечных светильников, и два огромных разлапистых кресла рядом с низкой кушеткой, обитой той же тканью, из которой шили покрывало.

Здесь уже стоял открытый чемодан, вещи из него перекочевали в гардероб. Надо, наверное, было позвать кого-нибудь и велеть оттащить его в кладовую. Но Лекси просто запихнула его под кровать, а сама подошла к портьерам и отдернула их в стороны.

Тут был выход на широкий полукруглый балкон, где стояла изящная скамейка и несколько развесистых карликовых деревьев в темных горшках.

Лекси вдруг стало душно в комнате. Настолько, что она открыла двери на балкон.

И почти сразу услышала капризный, хотя и тихий голос Флер:

— Зачем ты ее позвал?

Лекси мигом насторожилась, потом опустилась на корточки и осторожно выглянула наружу.

Соседнее окно было распахнуто в честь изумительно теплого вечера. В воздухе разливался аромат ночных цветов, пели какие-то птицы. Уже почти стемнело, и вокруг особняка тут и там загорались фонари.

А Лекси стояла в не самой удобной позе и слушала.

— Это было желание твоего жениха, — послышался голос отца, — тем более он правда читает ее книги.

— Можно же было что-то придумать. Сказать, что она умотала далеко. И вернется не скоро. Или что она болеет.

— Какая тебе разница?

— Такая! — взвизгнула приглушенно Флер, — Она все испортит. Ты же знаешь. Как скажет что-нибудь или еще хуже, возьмет и оденется так, что нам краснеть придется. Причем сделает это чисто из вредности.

— Не сделает. У нас с ней уговор. А ты успокойся и приведи себя в порядок.