принимать решения, необходимые для осуществления задач, возложенных на ЕЦБ в соответствии с настоящим Договором и Положением о ЕСЦБ;
давать рекомендации и заключения.
2. Правила имеют общее применение. Они должны быть обязательны во всей своей полноте и являются актами прямого применения во всех государствах-членах.
Рекомендации и заключения не должны иметь обязательной силы.
Решение должно быть обязательными во всей своей полноте для тех, кому оно адресовано.
Статьи 253 и 256 должны применяться к правилам и решениям, принимаемым ЕЦБ.
ЕЦБ может принять решение о публикации своих решений, рекомендаций и заключений.
3. В границах и при соблюдении условий, принятых Советом в соответствии с процедурой, изложенной в статье 107 (6), ЕЦБ должен быть уполномочен накладывать штрафы или периодические штрафные платежи на предприятия за неисполнение ими обязательств в соответствии с правилами и решениями ЕЦБ.
Статья 111
1. В виде исключения из статье 300, Совет по рекомендации ЕЦБ или по рекомендации Комиссии и после консультаций с ЕЦБ для достижения согласия, соответствующего цели стабильности цен, после консультаций с Европейским Парламентом в соответствии с процедурой, предусмотренной в параграфе 3 для определения таких условий, может единогласно заключить формальные соглашения о системе обменных курсов для ЭКЮ по отношению к валютам третьих стран. Совет по рекомендации ЕЦБ или по рекомендации Комиссии и после консультаций с ЕЦБ для достижения согласия, соответствующего цели стабильности цен, может квалифицированным большинством принимать, уточнять или отменять центральные курсы ЭКЮ в системе обменных курсов. Председатель Совета должен уведомлять Европейский парламент о принятии, уточнении или отмене центральных курсов ЭКЮ.
2. В случае отсутствия системы обменных курсов для одной или более валют третьих стран, которая указана в параграфе 1, Совет либо по рекомендации Комиссии и после консультаций с ЕЦБ, либо по рекомендации ЕЦБ может квалифицированным большинством сформулировать основные ориентиры для политики обменных курсов по отношению к этим валютам. Эти основные ориентиры не должны противоречить основной цели ЕСЦБ – поддержанию стабильности цен.
3. В виде исключения из статьи 300, в том случае, если Сообществу необходимо вести переговоры по соглашениям, касающимся валютных вопросов или вопросов режима обмена иностранной валюты, с одним или более государством, или международными организациями, Совет, по рекомендации Комиссии и после консультаций с ЕЦБ, должен квалифицированным большинством установить условия для проведения таких переговоров и для заключения таких соглашений.
Соглашения, заключенные в соответствии с настоящим параграфом, должны иметь обязательную силу для институтов Сообщества, ЕЦБ и государств-членов.
4. Не противореча параграфу 1, Совет должен по предложению Комиссии и после консультаций с ЕЦБ квалифицированным большинством определить позицию Сообщества на международном уровне по вопросам, имеющим особенную важность для экономического и валютного союза, и единогласно определить его представительство в соответствии с распределением компетенций, установленных в статье 99 и 105.
5. Не противореча компетенции Сообщества и соглашениям Сообщества, связанным с экономическим и валютным союзом, государства-члены могут вести переговоры в международных органах и заключать международные соглашения.
ГЛАВА 3
ОРГАНИЗАЦИОННЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 112
1. Управляющий Совет ЕЦБ должен включать в себя членов Исполнительного комитета ЕЦБ и Управляющих национальных банков.
2. а) Исполнительный Комитет должен включать в себя Президента, Вице-президента и четырех других членов.
b) Президент, Вице-президент и другие члены Исполнительного Комитета должны быть назначены из лиц с общепризнанной репутацией и профессиональным опытом в денежной или банковской сферах общим согласием правительств государств-членов на уровне глав государств или правительств по рекомендации Совета, после консультаций с Европейским парламентом и Управляющим советом ЕЦБ.
Срок их полномочий должен быть 8 лет и не должен продлеваться.
Только граждане государств-членов могут быть членами Исполнительного комитета.
Статья 113
1. Председатель Совета и член Комиссии могут участвовать без права голоса на заседаниях Управляющего Совета ЕЦБ.
Председатель Совета может выдвинуть предложения для обсуждения Управляющим советом ЕЦБ.
2. Президент ЕЦБ должен приглашаться для участия в заседаниях Совета тогда, когда Совет обсуждает вопросы, связанные с целями и задачами ЕСЦБ.
3. ЕЦБ должен направлять ежегодный доклад о деятельности ЕСЦБ и о валютной политике, как в прошлом, так и в текущем году, в Европейский парламент, Совет и Комиссию, а также в Европейский совет. Президент ЕЦБ должен представить этот доклад Совету и Европейскому парламенту, который может провести на этом основании общие дебаты.
Президент ЕЦБ и другие члены Исполнительного комитета могут по требованию Европейского парламента или по своей собственной инициативе заслушиваться компетентными Комитетами Европейского парламента.
Статья 114
1. С целью усиления координации политик государств-членов, в полной мере необходимой для функционирования внутреннего рынка, настоящим учреждается Валютный Комитет, обладающий консультативным статусом.
Он должен иметь следующие цели:
– следить за валютной и финансовой ситуацией государств-членов и Сообщества, а также за системой общих платежей государств-членов и регулярно докладывать об этом Совету и Комиссии;
– давать заключения по просьбе Совета или Комиссии, или по своей собственной инициативе для передаче этим институтам;
– не противореча статье 207, вносить вклад в подготовку работы Совета, содержащейся в статьях 59, 60, 99 (2), (3), (4) и (5), 100, 102, 103, 104, 116 (2), 117 (6), 119, 120, 121 (2) и 122 (1);
– исследовать по крайней мере раз в году ситуацию, связанную с движением капитала и свободой платежей, после применения настоящего Договора и мер, принятых Советом; исследование должно охватывать все меры, связанные с движениями капитала и платежами; Комитет должен докладывать Комиссии и Совету о результате этого исследования.
Государства-члены и Комиссия должны назначить по два члена Валютного Комитета каждый.
2. С начала третьего этапа должен быть учрежден Экономический и финансовый комитет. Валютный Комитет, предусмотренный в параграфе 1, должен быть распущен.
Экономический и финансовый комитет должен иметь следующие задачи:
– давать заключения по просьбе Совета или Комиссии, или по своей собственной инициативе для передачи этим институтам;
– следить за экономической и финансовой ситуацией государств-членов и Сообщества и регулярно докладывать об этом Совету и Комиссии, в частности о финансовых отношениях с третьими странами и международными учреждениями;
– не противореча статье 207, вносить вклад в подготовку работы Совета, содержащейся в статьях 59, 60, 99 (2), (3), (4) и (5), 100, 102, 103, 104, 105 (6), 106 (2), 107 (5) и (6), 111, 119, 120 (2) и (3), 122 (2), 123 (4) и (5), а также осуществлять другие консультативные и подготовительные задачи, возложенные на него Советом;
– исследовать по крайней мере раз в году ситуацию, связанную с движением капитала и свободой платежей, после применения настоящего Договора и мер, принятых Советом; исследование должно охватывать все меры, связанные с движениями капитала и платежами; Комитет должен докладывать Комиссии и Совету о результате этого исследования.
Государства-члены, Комиссия и ЕЦБ должны назначить не более двух членов Комитета каждый.