Выбрать главу

Мел усмехается: "Ну, это тебе дорого обойдется. У нас были планы". Мел прижимает телефон к плечу и пересекает три полосы движения, чтобы добраться до нашего выхода. Сигналы гудят, но каким-то образом она все равно слышит, что говорит мисс Блэк. "Ладно, неважно. Все, что я знаю, это то, что моих выходных становится все меньше и меньше, а перегруженность работой и недоплата - два слова, которых нет в моем лексиконе, мисс Блэк. Так что, если вы хотите, чтобы мы с Эйвери сегодня работали, вам придется исправить ситуацию с недоплатой. Сверхурочные - это 50-процентная надбавка. В этом месяце мы оба в плюсе, и вы это знаете. Угу. Ну, это риск, на который я готов пойти. Как насчет тебя, Эйвери?". Мэл издает звук согласия и ухмыляется, когда она подъезжает к светофору. "Эйвери говорит: "Отсоси". Она тоже не собирается заниматься благотворительностью. Давай. Натрави на нас своего большого головореза. Я его прирежу, и не сомневайся, что не прирежу. Да." Она кивает несколько секунд, а затем на ее лице появляется улыбка, как солнечный свет на рассветном небе. "Чертовски верно, женщина. Это больше похоже на правду. Мы будем там через час. Нам обоим тоже нужен гардероб". Мэл бросает мне телефон обратно.

Я немного боюсь. Я прикладываю его к уху, как будто он может меня укусить, но Блэк уже повесил трубку. "Ты с ума сошел? Она угрожает выбить из нас все дерьмо, а ты говоришь - несите?".

Мел пожимает плечами. "Это часть игры, милая. Если ты не можешь играть, убирайся из песочницы". Я моргаю на нее, как будто она сошла с ума. Мэл закатывает глаза: "Этот бизнес - просто бизнес. Если Блэк хочет так работать с нами, то она должна нам это компенсировать. Вот и все".

"Она когда-нибудь заставляла Гейба или кого-нибудь из парней грубо обращаться с тобой?"

Мэл фыркает и смотрит на меня. Мы поворачиваем за угол и возвращаемся на скоростную трассу Лонг-Айленд. "Откуда ты черпаешь информацию о сутенерстве? От Крокодила Данди? Сейчас не 1980 год, Эйвери. Самое большее, что сделает Блэк, это поставит тебя в неудобное положение".

"Ты не веришь в это".

"Это все разговоры. Ты когда-нибудь видел, чтобы Гейб выбивал из кого-нибудь дерьмо?"

"Да. На прошлой неделе. Он победил Генри Томаса..."

"Итак, он ударил его у вас на глазах, но вы были свидетелем всего этого?"

"Нет".

"Ну, я тоже никогда такого не видел. Скорее всего, мистер Придурок ходит в том же состоянии, в котором вы видели его в последний раз - то есть, Гейб нанес несколько ударов и все. Если выбирать - нагнуться или принять удар, я предпочту получить по морде. Кроме того, на этот раз Блэк блефовал. Мы нужны ей".

"Да, но ключевая фраза - в этот раз, Мэл". А как насчет следующего раза? Или в следующий раз? Что случится, когда мы больше не будем так ценить Блэка? Я не хочу этого знать.

ГЛАВА 5

Жизнь девушки по вызову согласна с Мел. Ей нравится заставлять парней падать на колени. Она говорит, что Блэк дает ей парней, которые хотят быть прирученными, которым нужна сильная женщина. "Большинство женщин слишком скромны. Кучка кисок". Мы сидим в офисе, проверяем.

Я подавляю смех, потому что Блэк возвращается. Она уже отругала меня за то, что я снова толстая, хотя мои размеры точно такие же. "Эйвери, - Блэк щелкает пальцами, предлагая мне взять в руки нижнее белье, - надень это и поторопись. Ты опоздаешь".

"Она не опаздывает, перестань огрызаться на нее, как на шавку. Прояви немного уважения". Мэл складывает руки на груди. Она откинулась на стуле, уже одетая и готовая к выходу.

"Почему ты все еще здесь?" Глаза Блэк сузились до щелей, когда она уставилась на Мэл.

"Я жду своего друга".

"На сегодня ты уже надоел своему другу. Иди и попроси водителя отвезти тебя в центр города, пока я не устал тебя видеть". Блэк смотрит на Мэла, а Мэл смотрит в ответ. Они ненавидят друг друга. Это странно, ведь я думала, что у них нормальные отношения. Видимо, нет.

Мел отступает первой, что странно. Она встает и смахивает с себя платье. "Хорошо, но если ты будешь с ней возиться..."

"Да, вы лично вырежете мне новое лицо. Я понимаю вашу бандитскую речь. Теперь продолжай". Блэк использует самый снисходительный тон, который я когда-либо слышал. Я не могу поверить, что Мэл ничего не говорит в ответ, но она и не говорит. Вместо этого на ее лице появляется томная ухмылка, которая явно сопровождает слово "СУКА".

Блэк оборачивается ко мне и не замечает, да и не волнует. "Ну, поторопись!"

Я быстро одеваюсь и натягиваю комплект из бюстгальтера и трусиков. Еще один бюстгальтер с полочками. Подпруга врезается мне в бока, потому что он на размер меньше. В нем моя грудь похожа на макароны, что мне обычно не идет. Сейчас не 60-е годы, никому больше не нравятся конусообразные груди. Я выхожу, и Блэк протягивает мне маленькое угольно-серое платье. "Мисс Блэк, это не подходит".