Выбрать главу

Они уже на своей шкуре знали, что такое рассерженный летчик, и четверо из них сразу убежали, как только увидели Дока и Джонни. Другие остались и вытаращили глаза на бронзового человека.

— Кто из вас хочет стать летчиком? — весело спросил их Док.

Конечно, все. Этот вопрос развязал им языки.

— Пит облазил весь ваш самолет, мистер, — сказал один из них. — Мы говорили, что этого лучше не делать, но он сказал, что он вас не боится.

— Кто такой Пит? — спросил Док.

— Он убежал.

Док вместе с Джонни забрался в самолет и занял место в кабине. Современные самолеты снабжены множеством рычагов управления, но приборные доски на этом корабле были устроены так, что, казалось, управлять самолетом было так же просто, как автомобилем.

На полу, по сторонам, на потолке, спереди между окнами — везде были какие-то диски со стрелками.

Док скользнул по ним взглядом, наблюдая за покачиванием стрелок, пока нагревался мотор. Вдруг он вскочил. Док схватил Джонни, откинулся назад и вылетел из самолета.

— Бегите! — прогремел он.

В его голосе было что-то такое, что заставило всех броситься врассыпную.

Док Сэвидж отпустил Джонни и отправился к зарослям красного дуба на дальнем конце пастбища. Он вытащил из-под пиджака какой-то мешок из желтовато-коричневого материала, который, когда он натянул его на голову, лег очень удобно, прикрывая глаза толстыми защитными линзами. Края его были такими длинными, что спускались на грудь. Это был пластинчатый пулезащитный шлем.

Послышался жуткий шум, как будто лопнул какой-то громадный фрукт. Бегущие дети визжали от ужаса.

Док оглянулся. Самолет покрылся огнем, как коричневой косматой шерстью, и клочья ее летели на землю.

Крылья лопнули.

Красные дубы от поля отгораживала ограда из колючей проволоки. Док перемахнул через нее одним прыжком. Кусты были невысокие, и, чтобы спрятаться, ему пришлось опуститься на землю.

На другом конце рощи шумно прочистил свое металлическое горло мотор. Он разогревался, все части механизма с лязганьем и скрежетом набирали силу — и мотоцикл с быстротой и стремительностью испуганного койота сорвался с места.

Док нашел в зарослях свежий след от колес. Мотоцикл удалялся. Док стоял на дороге. Потревоженная сойка громко возмущалась на ветке соседнего гикори.

У Дока был явно озабоченный вид.

— Ладно, — равнодушно произнес он, — пойдем отсюда.

Три маленьких мальчика робко выбрались из зарослей. У них был такой вид, как будто их поймали на дынной грядке.

— Это был Пит, — сказал один.

— У Пита был мотоцикл, — неуверенно добавил другой.

Док Сэвидж улыбнулся, чтобы подбодрить их и оживить беседу.

— Кто такой Пит? — спросил он.

Они покачали головами:

— Новенький парень. Он появился, когда мы смотрели самолет, и сказал, что его зовут Пит.

Док Сэвидж вернулся к горящему самолету. Джонни, отбиваясь от мальчишек, которые желали помочь, закидывал его землей. Но и это не помогало.

— Хорошо, что ящики с аппаратурой — несгораемые, — пробурчал Джонни. Так что мы не многое потеряем. Но объясни, чем все это вызвано?

— Самовоспламеняющимися химическими веществами, — ответил Док. Вибрация разогретых моторов вызвала перемешивание и самовозгорание веществ.

Суть в том, что для того, чтобы газолин загорелся, нужно несколько минут, и самолет успел бы подняться в воздух.

— Но как же ты вовремя догадался?

— Я уже имел дело с такими примесями в баках с горючим. Оранг встроил прибор, который фиксирует всякие посторонние вещества в топливе. К тому же мы теперь всегда можем проследить, если на заправочной станции нам захотят подсунуть некачественное горючее.

— Ага! И это устройство все показало!

Док кивнул и взглянул на самолет.

— Как только мы сможем вытащить ящики с оборудованием, мы сразу же отправляемся на ферму Стига Джонсона. Нам придется здорово поработать, ясное дело. Наши враги уже там.

— Что? — вскрикнул Джонни.

— Этот мальчишка, Пит, и есть Кадвиллер Олден, — сказал Док.

Вся ферма Снига Джонсона состояла из покосившегося домишки и рухнувшего амбара.

Док и Джонни почувствовали (вернее, услышали), что приближаются к цели, задолго до того, как шофер высадил их перед размытой и скользкой тропинкой, отказавшись подъехать по такой дороге прямо к дому.

— Кажется, рыжие гончие Снига проголодались, — сказал шофер.

Собаки просто заливались воем.

В Тускумбрии Джонни накупил сент-луисских газет.

Одну он захватил с собой и сейчас, когда они вылезали из машины, тряс ею перед Доком.

— Посмотри-ка сюда! — сказал он, ногтем подчеркивая заголовок. Частный детектив прочитал эту заметку лишь вечером. О Сниге Джонсоне напечатали вчера. Должно быть, Кадвиллер Олден увидел ее раньше, чем мы.

— Тогда, пожалуй, понятно, как ему удалось нас провести, — подметил Док.

Водитель вылез из машины.

— Если вы, парни, отправляетесь рыбачить, то вам, наверное, кто-то нужен, чтобы снимать рыбу с крючков, — предложил он.

— Нет, спасибо, — сказал Док. — Оставайтесь здесь.

Водитель пожал плечами.

— Я бы мог перебросить вас на тот берег в лодке, хранящейся в сарае у электростанции.

Док молчал.

— Я заметил, что вы остановились у сарая и подбирали ключи. Значит, вам надо на тот берег и я мог бы вас туда перебросить.

— Как-нибудь сами управимся, — сказал Док и вместе с Джонни направился к дому Снига Джонсона.

Собаки лаяли, визжали, рвались с цепей. Рядом стояли два гнедых мула, по двору бегали цыплята и цесарки.

На холме виднелась жалкая грядка с помидорами. Вокруг не было ни души.

— Сниг Джонсон говорил, что то место, где озеро разделилось, — на милю к северу от его фермы. Мы возьмем эту моторную лодку и отправимся туда, сказал Док.

— Хорошо, что нам удалось найти лодку в этой части озера, — сказал Джонни.

Они прошли по тропинке, спускающейся к озеру.

— Странные эти собаки, — сказал Джонни. — Они вроде бы не худые, хотя и голодные.

— Перец, — сказал Док.

— Что?

— Перец. Кто-то не хотел, чтоб они шли по следу. Они, вообще-то, для охоты на лисиц, но их можно натравить и на человека.

Глава 15

СМЕРТЬ ПОПРАВ

Озаркское озеро — озеро искусственное. Оно появилось после того, как, согласно гигантскому гидроэлектрическому проекту, перегородили плотиной реку Осейдж, приток Миссури. Вода хлынула в горные долины, и образовался живописный водоем с длиной побережья больше тысячи миль, но не очень широкий. В любом месте пуля, выпущенная из хорошей винтовки, перелетит с одного берега озера на другой. С воздуха оно напоминало некое корявое гаргантюанское темно-синее дерево без листвы, распластанное по зеленым просторам плато Озарк.

Компания, которой принадлежала дамба, старалась очищать озеро от топляка, который могло занести за ограждения прямо в турбины. Для этих очистительных работ концерн держал моторные лодки в разных точках озера. Док и Джонни получили разрешение пользоваться одной из них.

Ключи, которые Док взял на электростанции, подошли к замку на дверях сарая, некрашеного домика на плоту, который, в свою очередь, был пришвартован к сваям.

В сарае оказался довольно-таки неплохой крейсерский катер тридцати футов в длину.

Док включил фонарик. Весь домик и лодка были затянуты паутиной.

— Слава Богу, — сказал Джонни, — здесь уже давно никого не было.

Док помолчал. Они сели в лодку.

— Бак полный, — отметил Джонни. — Я все проверю, и мы отправимся.

Водитель на капоте машины, как на столе, царапал карандашом слова: «Я ушел на холм за черникой».

— Это если они вернутся, — усмехнулся он.

Таксер не пошел на холм. Он пошел вниз, прошел сто ярдов и оказался около глубокой зеленой бухты.

Он спустился к воде.

— На твоем месте я бы свистнул, приятель, — неожиданно раздался голос из-за большого куста, — еще чуть-чуть, и ты получил бы кусок свинца.