— Не откажу, если только судно будет использовано в благородных целях.
— Я убежден, что вы с одобрением отнесетесь к той цели, которую ставит перед собой мой принц. Я пошлю ему телеграмму.
— Немедленно!
Мохаллет в нерешительности провел пальцем по своим сверкающим зубам.
— Прежде чем приступить к переговорам, я бы хотел осмотреть судно, если не возражаете. Я должен лично убедиться, в рабочем ли оно состоянии. После этого я свяжусь с моим хозяином.
Лицо Дока было по-прежнему непроницаемым.
— Идемте. Я покажу вам "Ныряющую в ад".
Покинув офис, они вошли в лифт в сопровождении трех помощников, которых Док подозвал кивком.
Внизу, в изысканно украшенном и сверкающем зеркалами холле Док внезапно повернул назад.
— Я забыл ключи наверху. Придется подняться за ними.
В офисе на восемьдесят шестом этаже Док подошел к громоздкому сейфу в углу и достал из него коробочку со множеством плоских ключей. Но вместо того, чтобы сразу пойти вниз, он метнулся в лабораторию, откуда удивительно быстро вернулся с большим стеклянным сосудом в руках.
Сосуд был наполнен каким-то химическим реактивом цвета желчи. Этим веществом Док обрызгал пушистый ковер на полу в офисе.
Сразу же стали проступать желтоватые следы, оставленные обувью самого Дока, Ренни, Монаха и Мохаллета.
Следов Хэма, не покидавшего офис в этот вечер, на ковре не было видно.
Док снял телефонную трубку и назвал номер самого известного в Нью-Йорке отеля.
— Соедините меня с банкетным залом, где сейчас заседает Американское Научное Общество.
Когда его соединили, он попросил:
— Майора Томаса Дж. Робертса и Вильяма Харпера Литтлджона, пожалуйста.
— Извините, этих двух джентльменов я не могу пригласить, — равнодушно донеслось из трубки. — На сегодняшнем заседании их доклады самые важные.
— Говорит Док Сэвидж.
— А! Сию минуту! — голос утратил беспристрастность. — Я их вызову!
Не прошло и минуты, как другой голос в трубке четко произнес:
— Длинный Том Роберте. Джонни рядом со мной.
— Похоже, нам снова становится жарко.
— Вот и отлично! Мы с Джонни мигом отделаемся от этого банкета. Все равно мы тут ничего не делаем, только языками чешем.
Слушая Тома, трудно было представить себе, что это чуть ли не крупнейший в Америке специалист по электротехнике. Что же до стоявшего рядом с ним Джонни, то его труды по геологии и археологии уже вошли в разряд фундаментальных.
— Тогда давайте поскорее сюда. Распоряжения будут, где обычно.
— Едем.
Длинный Том и Джонни вернулись в зал, где сообщила достойному собранию ученых, что вынуждены их покинуть из-за неотложного дела.
Любой вызов Дока означал захватывающие приключения, без которых они не мыслили жизни.
Док включил свет, шагнул к окну, вынул из кармана мелок особого состава и быстро написал что-то на стекле.
Закончив, отступил от окна, включил свет, убедился, что на стекле ничего не видно, и сразу выключил. Даже если бы эту надпись стали исследовать под обычным микроскопом, обнаружить ничего не смогли бы.
Когда приедут Длинный Том и Джонни, они направят на окно свет ультрафиолетовой лампы и прочтут оставленное Доком сообщение. В ультрафиолетовых лучах эта надпись начнет флюоресцировать, или светиться, как вазелин и кое-какие другие материалы, обработанные подобным образом.
Для передачи сообщений своим помощникам Док обычно использовал эту тайнопись, так как если бы любое из его распоряжений, даже самое незначительное, было перехвачено, это подвергло бы многих смертельной опасности.
Ведь, занимаясь главным делом своей жизни — карая преступников и выручая попавших в беду, он и его команда восстановили против себя весь уголовный мир.
Мохаллет и трое друзей ожидали внизу. Хэм поправлял свой безукоризненный костюм перед одним из зеркал. Монах с неодобрением наблюдал за ним. Хэм славился щегольской наружностью. Портные, бывало, увидев его на улице, устремлялись вслед, чтобы посмотреть, как следует носить модную одежду.
Когда Док спустился, все вышли на улицу и сели в такси. Док ехал на подножке. Обычно он так поступал, когда грозила какая-нибудь опасность. В этих случаях мало что могло ускользнуть от его острого взгляда.
Пока они ехали к реке Гудзон, Мохаллет то и дело посматривал из окна машины на Дока. Казалось, бронзовый великан произвел на него сильное впечатление.
Шел дождь. Док был без головного убора, и капли дождя скатывались с его волос, как со спины утки, а его гладкая кожа казалась водоотталкивающей.
Регулировщики уличного движения, мимо которых они проезжали, видя Дока на подножке, из кожи вон лезли, чтобы освободить для этой машины дорогу в потоке транспорта.
Мало нашлось бы во всем городе полицейских, которые не знали бы этого могучего человека в лицо.
Даже совсем зеленым новичкам было известно, что имеется приказ, обязывающий всех оказывать любое необходимое содействие Доку Сэвиджу. Все пять помощников Дока имели почетное звание офицера полиции.
Они миновали тот пирс, куда Док приводил арабов, проехали немного дальше и остановились перед обширным пакгаузом, на стене которого была вывеска "Торговая компания "Гидальго".
Если бы кто-то захотел выяснить, что это за компания, оказалось бы, что заправляет ею сам Док Сэвидж. Компания не вела никаких дел и владела только этим складским помещением.
Они отпустили такси. Док отпер дверь, ввел их внутрь и включил свет.
— Ана мутаджиб! — задохнулся Мохаллет. — Я потрясен!
И действительно, для этого были основания. Бетонный пол в противоположном конце огромного помещения покато уходил к реке. На полу стояли самолеты, от скоростного трехмоторного до маленьких гидропланов с вертикальным взлетом и посадкой. Все они были снабжены поплавками, так что могли садиться не только на сушу, но и на воду.
Док повернул направо, открыл еще одну дверь, и все перешли в отгороженную стеной другую часть здания. Практически это был длинный сухой крытый док в форме эллинга.
— Вот она, — проговорил Док.
В огромном бетонном желобе, где лежала "Ныряющая в ад", воды не было. Изящная сигарообразная лодка длиной около ста ярдов не имела надстройки. Но был складной щит, который можно было превратить в ходовой мостик.
Нос судна переходил в бушприт и был не короче телефонного столба. Это был настоящий таран из упругой стали.
Винты, вертикальные рули, горизонтальные рули для погружения и всплытия были защищены от попадания льда стальными решетчатыми насадками.
Вдоль всего корпуса шли массивные стальные ролики, обеспечивавшие скольжение этого странного судна под полярными льдами.
— Поднимемся на борт, — предложил Док. — Вы сможете убедиться, что она в хорошем состоянии.
Они прошли по шатким сходням и начали осмотр.
Со времени похода на "Ныряющей" в район Северного полюса минуло несколько месяцев.
Как стало тогда известно в мире, это была научная экспедиция и оказалась она настолько опасной, что для большинства участников закончилась трагически. В живых остались только Док Сэвидж и пятеро его друзей.
В действительности же, это была жуткая кровавая погоня за брошенным командой кораблем, на борту которого находились сокровища на полсотни миллионов долларов.
С тех пор "Ныряющая" в море не выходила — ни у кого не возникало желания плавать на судне с таким прошлым.
Мохаллет не стал затягивать свой осмотр надолго.
— Я уже вижу, что лодка в порядке. Давайте вернемся и приступим к переговорам.
Они покинули подводную лодку и через помещение с самолетами вышли в дождливую ночь.
— Держаться всем вместе! Поищем такси, — распорядился Док.
Вдоль берега шла широкая улица. Они пересекли ее бегом, чтобы укрыться от дождя у высоких зданий. В это время раздался топот и показалось не менее десятка мужчин, догонявших сзади. Док полоснул по ним лучом фонаря.
Злобные смуглые лица. Среди них те четверо, с которыми Док уже сталкивался. Все вооружены.