Выбрать главу

— О, да. След спалнята, вече гледам да мога да се разпростра още. А ти ще можеш да ме посещаваш тук винаги, когато пожелаеш. Ще бъдем щастливи, Алекс.

„… с добри размери, особено според съвременните стандарти.“

Мики Мерабян бе набрала скорост.

„Страхотни възможности за обзавеждане, митично изобилие, а цената включва всички мебели. Някои от тях са истинска класика — можете да ги запазите, или да ги продадете. Всичко е тип-топ. Къщата наистина е скъпоценност, докторе.“

Обиколихме кухнята и минахме през малкото фоайе, водещо към спалнята. Първата врата бе затворена. Тя я подмина. Отворих и влязох.

— О, да. Това бе господарската спалня — каза тя.

Миризмата на дезинфекциращия шампоан тук бе по-силна и примесена с други промишлени аромати: амоняк от химикала за почистване на стъкла, препарат против насекоми, луга. Токсичен коктейл. Завесите бяха махнати, останали бяха само корнизът и връвчиците. Килимът също отсъстваше, разкривайки дюшемения под, изчистен от петна. Двата високи прозореца откриваха гледка към три върха и електрически далекопроводи. Но нямаше и повей, който да разреди химическата баня.

Нямаше и рисунки на ябълки.

Чух бръмчене. Тя също го чу. И двамата се огледахме за източника и веднага го открихме.

Рояк мушици, скупчени в средата на стаята, животински облак, чийто краища имаха формата на амеба.

„Отбелязват мястото.“

Независимо от опитите да бъде изтрита аурата на смъртта, насекомите знаеха — бяха усетили с техните примитивни малки мозъчета — какво се бе случило в стаята. Точно на това място.

Спомних си нещо, което Майло ми бе казал: „Жените убиват в кухнята, а умират в спалнята“.

Мики Мерабян видя изражението на лицето ми и грешно го прие за гнусливост.

— Отворените прозорци по това време на годината. Няма проблем да се погрижим за това. Продавачът е сериозен и изключително гъвкав. Сигурна съм, че не бихте имали проблеми да включите и всеки ремонт или подобрение като непредвидени разходи при подписване на договора, докторе.

— Защо той или тя продават?

Широката усмивка пак се появи.

— Нито е тя, нито е той, а е корпорация. Те притежават множество къщи и ги препродават често.

— Спекуланти ли са?

Усмивката замръзна.

— Това е лоша дума, докторе. Инвеститори.

— Сега кой живее тук?

— Никой. Наемателят скоро се изнесе.

— И е взел леглото.

— Да. Само мебелите в спалнята й принадлежаха. Смятам, че е била жена. — Понижи глас до конспиративен шепот. — Знаете, че хората от Ел Ей идват и си тръгват. Сега нека надзърнем и в другите спални.

Напуснахме мъртвата стая. Тя попита:

— Сам ли живеете, доктор Делауер?

Трябваше да помисля, преди да отговоря.

— Да.

— Тогава бихте могъл да използвате една от спалните за кабинет, а защо не и за преглед на пациентите.

Пациенти. Според вестника Шарън бе приемала пациентите си тук.

Чудех се за хората, които е лекувала. Влиянието, което смъртта й би могла да окаже върху тях.

После си дадох сметка, че в живота й е имало и някой друг. Някой, за когото отражението би било ужасяващо.

Мозъкът ми се преумори. Исках да бъда вън от там.

Но позволих на Мики да ме разведе наоколо, оставих дърдоренето й да минава през слуха ми известно време, преди да си погледна часовника: „О, трябва да си тръгвам“.

— Не мислите ли да ни представите оферта, докторе?

— Нужно ми е време да размисля. Благодаря ви, че ми я показахте.

— Ако търсите добър изглед, бих могла да ви покажа и други къщи от списъка.

Посочих часовника.

— С удоволствие, но точно сега нямам време.

— Защо не си уговорим среща за друг ден?

— Дори и за това нямам време. Ще ви се обадя, щом съм свободен.

— Добре — каза хладно.

Напуснахме къщата и тя заключи.

Вървяхме мълчаливо всеки към своя кадилак. Преди тя да е успяла да отвори своя „Флийтууд“, леко движение привлече вниманието и на двама ни. Шум от листа — копаещи животни?

Един мъж изскочи от зеленината и се втурна да бяга.

— Извинете! — извика Мики, борейки се да остане спокойна. В този миг съдбоносните й фантазии се отприщиха.

Беглецът се обърна, втренчи се в нас, спъна се, падна и отново успя да стане.