Ей хотелось знать, что же дальше, но она была и слишком взволнована, и слишком умна, чтобы спросить об этом. И она продолжала болтать, подсознательно желая, чтобы он обнял ее и прервал этот поток слов своим поцелуем.
Его губы. Эти полные, теплые, с изогнутыми уголками губы, улыбкой приветствующие все, что предлагала жизнь. Ее собственные губы увлажнились, когда она увидела, что Хантер приближается к ней. Хантер обнял ее рукой за плечи и подвел к французскому окну, занимающему всю стену.
– Эти огни горят всю ночь? – Слишком остро ощущая его близость, Даффи указала на неоновую радугу, распарывающую то, что должно было бы называться ночной тьмой.
Хантер высвободил левую руку, чтобы взглянуть на часы. Еще больше, чем невероятно позднее время – четыре пятнадцать утра. Даффи поразила простота его часов. Может, он носил их и раньше, но она не замечала этого. Они были старыми и совсем немодными.
– Поскольку уже больше четырех, – сказал Хантер, – можно предположить, что они горят всю ночь. – Он, должно быть, заметил ее взгляд, потому что добавил: – Что? Вы ожидали какого-то высоконаучного объяснения?
Смутившись, Даффи тряхнула головой и призналась:
– Честно говоря, да.
Хантер засмеялся и притянул ее ближе к себе.
– Вот что мне в вас нравится, помимо всего прочего, так это ваша честность.
Неожиданно они оказались не просто рядом, а лицом к лицу, к тому же прижавшись друг к другу. Его рука чертила круги по ее плечам, и, с трудом дыша, Даффи подняла голову для поцелуя.
Взяв ее лицо в ладони, Хантер смотрел ей в глаза до тех пор, пока Даффи не стало казаться, что она тонет в глубине его темных глаз. Он нежно провел большим пальцем по ее губам и произнес:
– Я не всегда был богат, Даффи, но я всегда знал, что мне нравится в женщинах.
Ее сердце запрыгало, и она ощутила, как ее губы раскрываются сами собой. Даффи забыла, что дала зарок играть с ним, дразнить его, сводить с ума, потому что он намеревался доказать, что может за месяц покорить ее сердце.
Она знала, что будет только поцелуй. Именно такой – осторожный, испытывающий, оценивающий. Когда Даффи застонала от желания, он ответил тем, что стал целовать ее еще более отстраненно. Ясно, что он слишком умелый любовник для того, чтобы уступить ее отчаянному желанию и скорее погасить тот сексуальный пламень, который разжег в ней.
– У нас еще много времени, – прошептал он, когда Даффи обхватила его за шею и ответила на его поцелуй с горячностью, которую больше не могла сдерживать.
Хантер все еще держал ее лицо в своих ладонях. Даффи сознавала, что с ее губ срываются стоны, но ей уже было все равно. Он лишил ее рассудка.
Хантер тоже это знал. Он тихонько усмехнулся и неожиданно изменил темп, завладев ее губами и языком с такой страстью, о какой она могла только мечтать. Даффи задохнулась и ответила ему тем же, запустив пальцы в его волосы, в то время как ее язык соединился с его языком, совершая дикие пляски у него во рту.
Они упали на ближайший диван, Хантер сверху, но каким-то образом умудрившись не придавить ее. Но Даффи почти не обратила на это внимания. Целый мир сосредоточился для нее в прикосновениях, ощущениях и жаре их тел. Хантер целиком завладел ее ртом, его поцелуи были ищущими, знающими, влекущими.
И вдруг он остановился. Даффи судорожно глотнула воздух, кончиком пальца притронувшись к своим распухшим губам. Ее трусики насквозь промокли, помада и тушь размазались по воротнику Хантера.
Хантер улыбнулся, его взгляд напоминал взгляд хищника, преследующего свою жертву.
– Ты просто чудо, – сказал он низким, огрубевшим голосом.
Он распластал ее на диване, одно его колено было у нее под платьем, которое, как Даффи поняла, поднялось к талии, открыв кружевные подвязки и верх чулок.
Голос плохо ее слушался. Она кивнула, облизнула губы и сказала:
– Ты тоже. – Хотя ей хотелось сказать: «Не останавливайся!»
Хантер склонился к ее лицу, но в этот раз лишь слегка поцеловал ее губы – и жадно, собственнически припал к шее.
Даффи вскрикнула.
Он тут же остановился.
– Слишком грубо?
– О нет. Слишком хорошо. – Она смутилась.
– Еще не слишком, – произнес Хантер, целуя ее в одно плечо, затем в другое.
Полусидя, он снял с себя пиджак и кинул на пол. Потом потянулся назад, сбросил еще не упавшую туфельку Даффи и снял свои собственные ботинки.
Все это время она лежала, наблюдая за ним, ее грудь вздымалась и опускалась, соски набухли и отвердели, проступив сквозь шелковую ткань и показывая, как сильно она хочет этого мужчину.
– Ну, – сказал Хантер, ложась рядом с ней, – налицо некоторый прогресс.
Прижавшись к нему, Даффи чувствовала по его горячей эрекции, что большего прогресса и желать не приходится. Им нужна разрядка; они должны удовлетворить свои желания. Шаловливо улыбнувшись, она сжата рукой его мужское достоинство и произнесла:
– Я обожаю прогресс.
Хантер застонал.
– Эй, кто здесь главный?
Она усмехнулась.
– Мы знаем друг друга не так давно, но почему-то мне кажется, что ответ должен быть – оба.
Хантер засмеялся и, прежде чем Даффи успела понять, что он делает, зарылся лицом в ее груди. Ее платье прикрывало их не больше, чем комбинация, и даже через ткань ее соски затрепетали в ответ на его прикосновения.
Он отодвинулся, и ее рука соскользнула с его пениса. «Прекрасно, – мечтательно подумала Даффи, – сейчас я позволю делать со мной все, что угодно».
Хантер снова опустил лицо в ее груди. Он возблагодарил небеса, когда теплые пальцы Даффи отпустили его перевозбужденный член. Слишком долго он держался – и почти обезумел от ее касаний. А ведь он хочет еще так много испытать – разделив это вместе с Даффи, – прежде чем самообладание оставит его.
Высвободившись, он стал наслаждаться видом Даффи, в экстазе раскинувшейся рядом. Ее глаза были полузакрыты, голова откинута на подушки дивана, волосы образовали золотой ореол. Хантер тряхнул головой, отгоняя эту мысль. Глупо, Джеймс. Она вовсе не ангел – всего лишь страстная девчонка, готовая к тому, чтобы с нее собрали мед.
Верх платья Даффи съехал вниз. Хантер целовал ее пышные груди, вздымающиеся над остатками кружева, которое когда-то называлось бюстгальтером.
Хрип вырвался из его горла. Он должен овладеть этой женщиной!
Она изогнулась под ним, подняв бедра и толкая его в пах. Хантер схватил ее за запястья и прижал ее руки к голове. Глаза Даффи распахнулись, рот округлился в сладостном крике удивления.
– Ты моя, – стонал он, – вся моя.
Даффи провела языком по нижней губе, все еще чувствуя вкус поцелуев Хантера. Он откликнулся на этот зов и, продолжая удерживать ее руки, впился в ее рот. Она ответила ему с таким же неистовством, с каким он ласкал ее.
Он перешел от губ к груди. Припадая сначала к одному соску, потом к другому, он наслаждался тем, как она выгибала спину и умоляла его сжалиться над ней и дать ей то, чего она так страстно желала. Нет, конечно, она не говорила этих слов – Хантер услышал эту просьбу в стонах, срывающихся с ее губ, в движениях ее бедер, поднимающихся навстречу ему, в том, как она откидывала голову как можно дальше назад, чтобы полнее подставить грудь его требовательным губам.
Не в силах сдержаться, Хантер коснулся свободной рукой пряжки ее пояса.
Он уже почти расстегнул его, когда Даффи прошептала:
– Пожалуйста, скорее, Хантер, я не могу больше ждать.
Он улыбнулся; остановившись и заставив себя сосчитать до десяти, спросил:
– Даже немного?
– Нет! – Потом она засмеялась, и в смехе ее прозвучало нестерпимое желание.
Хантер распустил пряжку ее пояса и провел рукой по внутренней стороне бедра. Даффи задрожала от его прикосновения, и Хантер спросил себя, сможет ли он и дальше сдерживаться. Идея дождаться, чтобы Даффодил Лэндри умоляла его войти в нее, сейчас совсем не нравилась ему, – это опасная игра. Его самообладание могло не выдержать той сладкой пытки, которой он хотел подвергнуть Даффи.