Выбрать главу

«Я ничего не говорил о девушке, - подумал Брэдли. - Бенни тебе все рассказал, не так ли?»

Он спросил:

- Что вы хотите, чтобы мы с ними сделали?

- Убей их. Ты ведь можешь это сделать, не так ли?

- Да, мы справимся с этим. Когда они будут у нас, я попрошу Бенни и команду взять...

- Я хочу, чтобы ты это сделал, док, - перебил его Энди. - Ты капитан этого корабля, ты позволил этому случиться, так что ты должен навести порядок. Кроме того, если быть до конца честным, я начал сомневаться в тебе. До меня доходили слухи, что ты не хочешь убивать детей, и это то, что мы никогда не обсуждали. Убийца с совестью? Это безумие. Это чушь собачья. Не так ли, док?

Брэдли колебался. Совесть подсказывала ему не согласиться—уйти, бежать—но он не смог вымолвить ни слова. Сотни мыслей затопили его разум. Он подумал о нелояльности Бенни, о подростках и их семьях, и о своей собственной семье.

- Не так ли, док? - повторил Энди, его голос повысился от гнева.

Ходя кругами, Брэдли сказал:

- Я могу помочь, но было бы проще, если бы мы сделали это всей группой. Мы же не хотим все усложнять, верно? Вы же не хотите встряхнуть не то дерево и разозлить улей, верно?

- Ты даешь мне совет? Я ненавижу, когда люди дают мне советы.

- Я не… Послушайте, вы же знаете, что я не причиняю вреда детям, подросткам или чему-то подобному. Я не делал этого ни тогда, в Нью-Йорке, ни сейчас.

- Не позволяй мне сомневаться в тебе.

- Черт возьми, - пробормотал Брэдли.

Он опустил трубку и на мгновение взял себя в руки, затем поднес телефон к уху. Он сказал:

- У вас есть армия людей, которые с удовольствием сделали бы это для вас, босс. Черт возьми, вы можете заставить эту сучку Элизабет Досс сделать это, и она, вероятно, даже заплатит вам. Вам не нужно, чтобы я это делал.

Энди ответил:

- Не перечь мне, док. Я втянул тебя в это дело и... и ты знаешь остальное. Мы разбогатели благодаря убийствам—пыткам—и точно так же уйдем из бизнеса. Это та жизнь, которую мы выбрали. Ты можешь выбрать увольнение, но это будет некрасиво. Не сейчас, док. Итак, я спрошу тебя еще раз: ты убьешь этих детей ради меня? Ты справишься с этой ситуацией как убийца?

Брэдли оглядел комнату. Посмотрел на мониторы на столах. Он видел неподвижные изображения из гротескных снафф-фильмов. Он не мог спорить с Энди по поводу фактов: убийства сделали его богатым. Он посмотрел на Бенни, который лениво стоял, ожидая окончания разговора. Он также не мог больше вызывать сомнения в себе. Если он это сделает, то Бенни наверняка расскажет своему дяде—снова.

Он сказал:

- Я разберусь с этим. Я позвоню вам, когда все закончится.

Он отключился прежде, чем Энди успел ответить. Протянул телефон Бенни.

Бенни спросил:

- Итак, что мы будем делать, док?

Брэдли ответил:

- Ты сказал, что с ней было два мальчика, верно?

- Да.

- Ты абсолютно уверен? Только двое, верно?

- Да, я уверен.

- Хорошо, хорошо. Мы найдем их, а затем покончим с этим.

Бенни пожал плечами и спросил:

- Как? Они могут быть где угодно.

- Мы используем девушку. Итак, пока я отправляю волков на охоту, мне нужно, чтобы ты пошел в дом этой девушки и нашел какой-нибудь рычаг воздействия. Я использую это против нее, чтобы заставить ее говорить. Если она этого не сделает... тогда мне придется испачкать руки. Ее адрес должен быть указан в одном из ее удостоверений личности. Если нет, позвони одному из наших контактов и получи его. Пойдет?

Бенни кивнул и сказал:

- Да, я могу с этим работать.

Когда он вышел из комнаты, явно недовольный, Брэдли сказал:

- Хорошо. А теперь не забудь рассказать своему дяде о моем сотрудничестве. Ты, кажется, все ему рассказываешь в наши дни...

Глава 10. Допрос

Брэдли вошел в комнату пыток, сцепив руки за спиной и стиснув зубы от разочарования. Его голова слегка дрожала, он был поражен своим открытием, но сохранил самообладание.

Тиффани была привязана к железному стулу в центре комнаты, освещенная только лампочкой над ней. Она была раздета до лифчика и трусиков, обнажив хрупкую фигурку. Ее потные волосы закрывали большую часть лица, но она все еще могла видеть своего посетителя. Однако она не могла кричать из-за красного кляпа, засунутого ей в рот. Она хныкала и что-то бессвязно бормотала.

Брэдли остановился перед ней. Он уставился на заключенную девушку, в его мягких глазах мерцала жалость. Он смотрел на ребенка. Он не мог поверить, что ей больше восемнадцати лет.