Брэдли с трудом поднялся на ноги, всхлипывая. Малейшее движение вызывало самую острую, жгучую боль, пронзавшую его тело. Его нога заскользила во всех направлениях, когда он сделал шаг вперед, но ему удалось удержаться на ногах.
Кровь залила кухонный пол. Кровавые отпечатки рук также покрывали стены и столешницы. Несколько капель крови даже упали на потолок во время боя. Это была кровавая бойня—трагическая резня.
Брэдли скривился от боли, медленно двигаясь через кухню, прикрывая рукой огромную рану на животе. Звук его тяжелого дыхания и неуклюжих шагов, а также звук шлепающей крови эхом разнеслись по тихому дому. Он чувствовал, что задыхается от нависшей над ним напряженной тишины.
Он зажал рот рукой и заплакал, увидев свою дочь на полу. Он что-то бессвязно бормотал, его губы неудержимо дрожали. Он опустился на колени рядом с Эллисон, перевернул ее на спину и положил ее голову себе на колени. Ее щеки и уши были в крови, но большая часть лица все еще оставалась чистой—бледной, холодной, но чистой. Это было душераздирающее зрелище.
Слезы градом лились из его глаз, а кровавая слюна капала с подбородка, когда он всхлипывал. Он попытался погладить ее по лицу, как делал, когда успокаивал ее перед сном, но не мог унять дрожь в пальцах. Он смирился с ее смертью и признал свою вину. Хотя он был свидетелем ее смерти и знал, что Кори нажал на курок, он искренне чувствовал, что убил ее своими собственными руками.
Хриплым голосом Брэдли крикнул:
- Прости, Элли! Этого не должно было случиться! Не так, детка. Нет, нет… Мне очень жаль! Пожалуйста, за...
- Ой! – взвизгнул он, когда из его изуродованного живота вырвалась резкая боль. Его постоянное хрипение, стоны и плач усугубляли рану.
Он рявкнул:
- Черт возьми!
Как смеет человеческая слабость мешать ему скорбеть?
Он заглянул в гостиную и, нахмурившись, посмотрел на тело жены. Он обхватил рукой грудь дочери, затем пополз к жене, таща за собой тело Эллисон, оставляя за собой кровавый след. Рана на животе не переставала кровоточить. Он чувствовал вялость и головокружение, но пробился сквозь это—или прополз сквозь это.
На полу он откинулся на спинку кресла и перевел дыхание. Затем притянул тело Карен ближе к себе. Он положил их головы себе на колени, и они обе уставились в потолок. Глядя на Эллисон, он мог притвориться, что она спит. Однако отвертку, торчащую из глаза Карен, невозможно было игнорировать.
Брэдли изо всех сил старался сохранить невозмутимое выражение лица, но ничего не мог с собой поделать. Он снова заплакал, несмотря на жгучую боль, причиняемую каждым тяжелым вздохом. Холодный пот выступил на его теле, смешиваясь с теплой кровью, сочащейся из ран. Его живот издал влажный хруст, когда он наклонился вперед. Он почувствовал еще большую боль—самую сильную боль—но это уже не имело значения.
Он поцеловал Карен в лоб, потом поцеловал Эллисон, потом снова Карен. Он повторял этот процесс до тех пор, пока почти не потерял сознание от боли.
Он снова откинулся на спинку кресла и, глядя на свою убитую семью, сказал:
- Им это не сойдет с рук. Бенни, Ву… Никто из них не уйдет. Я знаю, что это… это неправильно, и ты никогда не видела меня таким, я знаю, ты бы возненавидела меня за это, но это я. Настоящий я. Я должен убить их всех. Мне жаль. Мне так жаль.
Он провел еще пять минут, плача со своей семьей на руках. Затем он с трудом поднялся на ноги. Он, спотыкаясь, спустился по лестнице в подвал, едва держась на ногах. Пуля в бедре ранила не так сильно, как искусственная расщелина, проходящая поперек живота, но она ограничивала его движения и заставляла его хромать.
Он снял брезент с мебели в центре комнаты, затем вытащил ключи. Он изо всех сил пытался открыть сундук своими окровавленными, потными пальцами. Он вздохнул с облегчением, когда наконец открыл ее, и схватил аптечку первой помощи. Он знал, как зашивать рану, в конце концов, он был своего рода врачом, но в своем состоянии не мог зашить порез. Его трясущиеся руки не позволили бы этого.
Поэтому он поднял рубашку и приложил две марлевые прокладки к ране на животе, полностью закрыв рану. Прокладки за считанные секунды пропитались кровью. Затем он трижды обернул марлевый рулон вокруг своего тела и поверх подушечек. Он почувствовал легкое облегчение, за которым сразу же последовало чувство печали. Он переживет нападение, но не сможет оживить свою жену или дочь.