Инспекторът погледна часовника си: един и десет. Високо над него, в дневния свят, тържествената процесия на кралицата сигурно преминаваше по ливърпулските улици. Скоро нейно величество щеше да стигне до Пиър Хед и да заеме мястото си сред гостите. Под сянката на елегантната входна рампа на Свода и извисяващата се първа кула.
— Трябва да се кача горе — каза Лангтън, наведе се да се пъхне в шахтата и затърси удобни места за захващане, за да може да се изкатери.
— Дори не си го и помисляйте, инспекторе.
Лангтън не отговори. Мислеше дали по ронещите се стени ще успее да намери достатъчно удобни пролуки, за които да се залавя и да стъпва. Струваше му се, че дори вижда по стените спираловидните следи от бургията на сондата, с която хората на Свода бяха пробили шахтата. Може би те щяха да му осигурят достатъчна опора.
— Моля ви, инспекторе. Аз работя тук долу от двадесет години и не бих се пробвал. Самоубийство е, казвам ви.
Лангтън погледна Джордж, поколеба се и после кимна.
— Прав си. Да се връщаме.
Но докато се връщаха по стъпките си към помещението с жужащата машина, инспекторът каза:
— Би ли се върнал обратно горе да провериш защо се бавят майор Фелоус и хората му? Аз ще те чакам тук.
Джордж Сапьора спря насред коридора и изгледа инспектора, а очите му блестяха черни на светлината на фенера. Повече от всякога източените черти на лицето му му придаваха вид на някакво странно ровещо под земята животно.
— Нали няма да решите да се качвате нагоре по оная шахта, сър? Кажете ми, че няма.
— Губим време, Джордж. Фелоус има нужда от водач.
Джордж сложи мръсната си длан на ръката на Лангтън.
— Има един друг начин да унищожим машината, сър. Кромуеловите шлюзове.
Той повлече Лангтън по лабиринт от други коридори, после се качиха на ниво, което се намираше три стъпала по-горе. Стените тук изглеждаха още по-стари, иззидани от ронещи се, различни по големина тухли. Дървената врата, до която стигнаха, приличаше да извадена от древен боен кораб: дебели греди, набити с ръждясали гвоздеи с широки пет сантиметра глави. Цялата бе почерняла от десетилетия измазване с битум и дзифт. Долната част на вратата се криеше зад изпъкнала метална пластина, застопорена за пода с вертикални метални водачи.
Джордж вдигна фенера към вратата.
— Някои твърдят, че шлюзовете са отпреди времето на Кромуел. Не знам колко са стари, но знам какво има от другата им страна: Мърси.
Лангтън премести поглед от вратата към спътника си.
— Само вратата стои между нас и реката?
— О, достатъчно здрава е, сър, не бойте се. Погледнете гредите, дето я кръстосват, и сглобките. Ще издържи. Издържала е векове.
Лангтън коленичи до металната пластина. Стори му се, че чува водата от другата ѝ страна, но го отдаде на въображението си.
— Това ли е шлюзът?
— Един от шлюзовете, сър — Джордж също коленичи и прехвърли фенера в другата си ръка, за да не изгори Лангтън. — Преди кабели в стоманени тръби минаваха по дължината на целия Пиър Хед. Достатъчно е човек да завърти лоста тук и кабелът ще отвори всички шлюзове надолу по реката, дълбоко в тунелите. Мърси ще нахлуе в коридорите, ще наводни всичко. Поне така беше преди Свода.
— Защо някой би искал да наводнява тунелите?
Дращене от коридора зад гърба им накара и двамата мъже рязко да се обърнат. Джордж заговори много тихо:
— Вещици, сър. Сатанисти. Обичали дълбокото и тъмното. Тъмно и тайно, пък и по-близо до господаря, на когото се кланяли. Хората чували писъци и пеене от дълбоките шахти, намирали кости и други неща, няма да повярвате какви. Хората разправят, че самият Кромуел поискал да се отърве от злите и поръчал да монтират тия врати. „Нека ледената вода угаси огньовете на ада“, тъй, викат, казал той тогава. А може би и е изпълнил заканата си.
Лангтън, сгърчен и треперещ, се изправи на крака.
— Радвам се, че в наше време тия работи вече не съществуват.
Джордж понечи да отвърне нещо, но само поклати мълчаливо глава.
Лангтън сграбчи дръжките на ръждясалия метален рул до вратата.
— Смяташ ли, че системата още работи?
— Не мога да кажа, сър. А и нямам намерение да проверявам.
Докато се връщаха обратно по коридора, Лангтън хвърли още един поглед към вратата на шлюза. Последно средство, и то без гаранции за успех. Но ако сработеше, Мърси щеше да превърне атрактора в куп смачкани ламарини. Можеше да се стигне дотам, че Лангтън да няма друг избор, освен да използва реката.
В помещението машината все така жужеше и излъчваше непостоянното си полупрозрачно сияние. Лангтън я погледа за момент и каза:
— Разкажи на Фелоус какво сме намерили, Джордж. Предупреди го.