Выбрать главу

- У нас маленький город, специалистов нет. Поэтому мы были бы рады и безрукому, - подлил масла в огонь Доктор Бен, - вы приняты.

- Иначе и быть не могло, - Стрэндж усилием воли заставил себя прийти в норму, скрывая за усмешкой свою боль, - могу приступать к работе?

    И он дабы окончательно преодолеть себя, подал руку Доктору Бену для рукопожатия. Главврач на одну секунду замешкался, и Стрэнджу даже показалось, будто его сиреневые губы приоткрылись от удивления. Но потом Бен протянул свою узкую ладонь в ответ. Она была в черной перчатке. Еще одна странность в его арсенале. Несмотря на кажущуюся хрупкость, главврач цепко обхватил ладонь Доктора Стрэнджа и искривил губы в подобии улыбки.  Казалось, он, не отрываясь, смотрит на продольные шрамы на пальцах Стивена, просто пожирая их взглядом.

    Но узнать это невозможно. На нем очки. И вообще этот док настоящий человек в футляре. Черная рубашка с высоким горлом скрывала шею. А белый халат с лаконичной подписью «Доктор Бен» только дополнял образ. Стрэндж не стал прощупывать пространство магически. Он итак с избытком чувствовал тут странную энергию. И не хотел себя выдать, если только о нем не знали с самого начала.

- Разумеется, вы приняты, - протянул своим скрипучим мультяшным голосом главврач, отняв свою ладонь наконец, - добро пожаловать в больницу имени Святого Маршала Мезерса, - сказал он то ли в шутку, то ли всерьез, - если вам будет что-то нужно, обратитесь к сестре Роксане, я иногда называю ее Кенди.

- До скорого, - Стивен встал и направился к выходу, открыв дверь, он не удержался и оглянулся.

Доктор Бен, кажется, смотрел ему вслед, не шевелясь. Стрэндж окинул взглядом картину и усмехнулся. Просто не мог удержаться. Его сердце радостно подпрыгнуло в груди от предвкушения чего-то необычного.

 

Фойе больницы.

    Тем временем Стив Роджерс выполнял свою часть плана. Одевшись совершенно непримечательно, как обычный парень, он зашел в фойе больницы, приняв на всякий случай растерянный вид.

Прежде чем пройти в отделение, где лежал Баки, ему нужно было миновать довольно своеобразную стойку в виде вертящейся железной заслонки и двух бабок, записывающих в тетради каждого проходящего. Стив подивился, что этим занимается не охрана, а какие-то пенсионерки. Одна из них тут же накинулась на Роджерса.

- Эй, ты куда, собрался, милок?

    Хорошо, что Доктор Стрэндж магическим образом встроил в Стива умение понимать и говорить по-русски. Потому что он не был таким полиглотом как Баки или же уроженцем Советского Союза как Наташа.

- В хирургическое отделение, –  доложил Кэп.

- Куда прешь без бахил в хирургию? – мрачно заметила другая бабка.

    Стив слегка смутился.

- А где бахилы?

- Вон на газетах купи, - злонравная бабка указала в сторону расположенной неподалеку стойки с газетами, будто этот план был продуман заранее, и она была с газетами в доле за продажу бахил.

    Стив вздохнул, но спорить  не стал. Бахилы так бахилы. Он подошел к «газетам», что представляли из себя два стенда с пестрыми журналами, стол с черно-белыми газетами и прочей всячиной.

- Дайте бахилы, пожалуйста, - глядя на журналы, сказал Стив, так как продавца не увидел.

    Он постоял так минуту с протянутой купюрой, пока понял, что здесь действительно никого не было. Стив растерянно оглянулся на бабок, они издевательски посмеивались над ним.

- Что за бред, - пробормотал он, начиная выходить из себя.

    В эту минуту откуда-то из-за угла за стойку проскочила девушка, можно сказать девчонка. Она имела запыхавшийся вид из-за полностью красного лица и сильно взлохмаченных волос. Не дойдя даже до Стива, она споткнулась о ножку своего стола и чуть не упала, но вовремя сориентировалась и плюхнулась на стул, издавшего жалобный скрип. Девушка покраснела сильнее.

- Дайте, пожалуйста, бахилы, - повторил Стив, чувствуя какое-то смущение из-за ее неловкости.

- Хорошо. Одну пару? – спросила она, не глядя на него.

Тут же отвернулась, лихорадочно роясь в ящике.

- А вот возьмите, – она всунула в его руку два синих мешочка и случайно скользнула по его ладоням мокрыми и холодными пальцами.

- Ээ, да одну. Возьмите, – Стив одернул руку, а потом протянул купюру, заметив на стойке надпись « Бахилы 5 рублей».

- Боже! Что это? У меня нет сдачи, – насупившись, пробормотала девушка, глядя на его пятисотку, - верните бахилы.