– Подходить к борту, снимем команду.
– Вы с ума сошли! – зашипел ему на ухо Смит. – Мы не имеем права.
– Но мы должны спасти людей,
– Кто «мы»? Не забывайте, что нас здесь нет! Мы находимся в двухстах милях отсюда!
Тем временем миноносец подошел уже совсем близко к тонущему траулеру, стали видны люди, в отчаянии метавшиеся по палубе.
– Смотрите же! – с бессильной злобой выкрикнул Рэй.
Смит неожиданно оттолкнул его от машинного телеграфа и сам взялся за ручки, переведя их на «полный вперед».
– Прямо руль! – скомандовал он рулевому и, заметив, что тот колеблется, вдруг закричал:
– Выполнять приказ!!
– Вам этого не простят, – тихо сказал Рэй.
– Бросьте, с нас спросят только, как мы выполнили задание. Лишь это волнует меня сейчас, – ответил Смит, бросая короткий взгляд на часы.
Горящий траулер пропал за кормой.
– Возвращаемся в базу, – не то сказал, не то приказал Смит.
Рэй молча кивнул.
– Курс 330 градусов, – приказал Смит, – Да не волнуйтесь вы, мы сделали все как надо, и совесть наша чиста.
Он еще раз озабоченно посмотрел на часы и сбежал с мостика. Рэй сжал ладонями виски и в полузабытьи оперся на компас. Сколько прошло времени – он не знал, из полузабытья его вырвал голос боцмана:
– Человек за бортом!
– Кто? – вскинулся Рэй.
– Лейтенант Смит сорвался за борт.
– Как?!
– Мы обходили какого-то рыбака, он поскользнулся и на повороте...
Рэй истерически засмеялся. Опомнился он, лишь почувствовав, что на него смотрят матросы.
– Мы не можем останавливаться, полный вперед, – решительно сказал он. И чуть слышно добавил: – И совесть наша чиста.
Миноносец, прилежно стуча машинами, уносился в ночь. Но эта ночь расцветилась желтыми, красными и золотыми огнями...
На краю
Селборн раздраженно швырнул газету на стол и, опустившись в кресло, окатил заместителя начальника разведуправления взглядом, полным неприязни. Однако тот смотрел на графа с видом искренней заинтересованности и праведного недоумения, не выказывая при этом ни малейших признаков смущения. Селборн толкнул по столу одну из газет и со злостью спросил:
– Вы этого добивались?
Капитан 1 ранга с некоторой брезгливостью поднял «Глоб», пробежал глазами несколько строк и покачал головой.
– Я и не предполагал, что они так разойдутся. «Если когда-либо был вполне законный повод требовать войны, так это вчера». Резво.
Селборн снова вскочил, он уже почти не владел собой.
– «Резво»... В Адмиралтейство идут целые депутации, и я должен объяснять, почему мы не принимаем ответных мер. А газеты? Если бы только «Глоб». Вся Флит-стрит твердит сейчас одно: отмщение, возмездие, наказание... Кстати, сэр, не вы ли дали в «Милитэри энд нейвал рекорд» эту гнусную статейку? – он потряс в воздухе другой газетой. – «Эскадра лунатиков», надо же додуматься.
Капитан 1 ранга безмятежно смотрел на графа.
– Нет, не я.
У министра от возмущения даже перехватило горло. Он закашлялся, но потом снова обрушился на заместителя начальника разведуправления.
– Уж конечно, не вы лично, сэ-эр, – Селборн ехидно растянул это слово. – Но мне превосходно известно, откуда эта редакция получает деньги. И, похоже, не только она одна. Невероятно! Газетчики словно сговорились. Они хором требует от Адмиралтейства принятия немедленных мет, вплоть до уничтожения русской эскадры. Вы только послушайте, как ее называют – «эскадры бешеных собак»! «Балтийский флот должен быть потоплен!» А что, если достопочтенный Сеймур Кинг решит повторить этот призыв с трибуны парламента? Его можно понять, он избирался в Гулле, и теперь работает на следующие выборы. Но кто поймет наш отказ?
Ни липе капитана 1 ранга постепенно начала проступать откровенная скука. Адмирал Фишер слушал министра с постным выражением лица, показывая всем своим видом, что уж он-то здесь не при чем. Однако Селборн неожиданно перенес огонь на него.
– А вы, сэр Джон?! «Жесткий курс, превентивное нападение»! Хорошо вам было говорить такое, сидя в Портсмуте. Это вы, Бересфорд, Домвилль и еще кое-кто из господ адмиралов, да такие горячие головы среди гражданских, как Ли, подстегивали меня, торопили. Вы создали кризис, а я должен решать, как из него выпутываться.