Прибывшим устроили пышную встречу. Климент V торжественно провозгласил буллу, в которой перечислял имена участников крестового похода, коим за искоренение еретиков были дарованы права графов и рыцарей.
Но преждевременно торжествовала церковь победу. После гибели Дольчино война продолжалась. Уцелевшие при разгроме лагеря братья пробились в Швейцарию и разошлись оттуда по всем странам. Во Франции и в Германии, в Англии и в Испании — повсюду рассказывали они правду о своей коммуне и призывали народ на борьбу с сеньорами.
Тщетно инквизиция выслеживала, жгла на кострах сподвижников грозного ересиарха. Из года в год всё больше становилось у него последователей. То здесь, то там бушевали новые восстания крестьян и городских низов.
Под их нарастающими ударами рушились феодальные порядки. И вместе с крушением могущества церкви с каждым столетием всё сильней разгоралась битва за свободу и справедливость на земле.
Прошли века. Давно забыты бесславные имена Климента V, епископа Райнерия и кондотьеров крестоносного войска, но бережно хранит народ память о своих героях. Из рода в род передаются о них сказания и легенды.
В 1907 году во многих странах отмечалось шестисотлетие со дня казни Дольчино.
Несмотря на яростное противодействие церкви, не забыли отметить эту дату и в самой Италии, на родине Дольчино. По требованию профсоюзных и других рабочих организаций его именем были названы народные дома, театр в Кампертоньо и ряд улиц в городах и селениях, связанных с местами, где проходили бои.
1 июня 1907 года на фасаде народного дома в Верчелли торжественно установили большую мемориальную плиту со следующим посвящением:
БРАТУ ДОЛЬЧИНО
ЗДЕСЬ В ВЕРЧЕЛЛИ
КЛЕРИКАЛЬНОЙ ТИРАНИЕЙ
РАЗОРВАННОМУ И СОЖЖЁННОМУ
1 ИЮНЯ 1307
ЗА ПРОПОВЕДЬ
МИРА И ЛЮБВИ СРЕДИ ЛЮДЕЙ
СЕГОДНЯ, КОГДА ДРЕВНЯЯ НАДЕЖДА,
ПЕРЕЖИВШАЯ ВЕКА,
СТАНОВИТСЯ РЕАЛЬНОСТЬЮ
1 ИЮНЯ 1907
Народ
11 августа того же года на вершине Цебелло, переименованной в гору Повстанцев, состоялась грандиозная манифестация по случаю открытия обелиска, воздвигнутого здесь социалистами в память Дольчино. Свыше десяти тысяч человек прибыло со всех концов страны и из-за границы, чтобы принять в ней участие.
Под яркими лучами августовского солнца над многотысячной толпой развевалось укреплённое на обелиске красное знамя. На одной стороне полотнища было вышито золотом: «От мысли до мученичества», на другой — «В память Дольчино 1307–1907».
Внизу памятника на четырёхугольном мраморном постаменте виднелись выбитые резцом стихи Данте, в верхней части на широкой плите стояла надпись:
В ШЕСТИСОТЛЕТИЕ
КАЗНИ
ОТОМЩЁННОМУ
ФРА ДОЛЬЧИНО
Народ
1307–1907
Так шесть веков спустя Дольчино снова вернулся на те горы, которые были свидетелями его беспримерной борьбы и мужества.
Примечания
1
Апо́стольские братья — члены плебейско-крестьянской секты, основанной пармским бочаром Джерардо Сегарелли. Апостольские братья выступали против феодального гнёта и католической церкви, проповедуя общность имущества и социальное равенство.
(обратно)2
Ересиа́рх — создатель вероучения, ложного с точки зрения правящей церкви.
(обратно)3
Франциска́нцы — монахи ордена, основанного Франциском Ассизским.
(обратно)4
Цокколи — башмаки на деревянной подошве.
(обратно)5
Подеста́ — чиновник, стоявший во главе городского управления.
(обратно)6
Патаре́ны — слово произошло от названия квартала лохмотников в Милане. Так с XI века называли участников народных движений. В конце XIII века патаренами стали называть апостольских братьев.
(обратно)7
Иоахими́ст — последователь Иоахима Флорского, монаха, предвещавшего гибель католической церкви.
(обратно)8
Кья́нти — сухое виноградное вино.
(обратно)9
«Ко всем верующим в Христа» (лат.).
(обратно)10
Верчельская республика — небольшое североитальянское государство в XIII–XIV веках с главным городом Верче́лли; граничило со Швейцарией.
(обратно)11
Поле́нта — каша из муки.
(обратно)12
Осте́рия — гостиница, трактир.
(обратно)