Лора прибыла в Лондон с намерением позаботиться о своем отце и помочь ему выздороветь. Известие о его смерти пронзило ее острой болью потери. Наиболее благоразумным поступком было бы вернуться в свой маленький коттедж в горах Португалии. Там она могла бы зарабатывать на жизнь продажей акварелей с изображением флоры и фауны. Однако ее внутреннее чутье отвергало идею покинуть Англию на ближайшем корабле.
Она не могла допустить, чтобы убийство отца осталось неотомщенным.
Ее давним желанием было восстановить доброе имя отца, отыскав негодяя, который представил его виновным в краже бриллианта. Лора еще раньше сделала бы это, если бы отец не умолял ее оставить эту мысль, как чрезвычайно опасную. Разговор на эту тему неоднократно возникал в течение нескольких лет, и последний раз состоялся совсем недавно, когда она увидела небольшую заметку в лондонском бюллетене, отметившую десятилетнюю годовщину громкого преступления.
Теперь отец мертв и не может остановить ее.
Настроение Лоры поднялось, когда она осознала цель своей дальнейшей жизни. В обществе было несколько человек, которые имели причины погубить ее отца, а также ее саму. Проблема в том, как приблизиться к ним? Она не могла нанести визит ни в один из фешенебельных домов в Мейфэре. Для общества она являлась персоной нон грата.
Внезапно Лора обратила внимание, что с каждым дальнейшим ее шагом фасады магазинов приобретали все более шикарный вид: вывески были позолочены, а в витринах выставлены товары превосходного качества. Высокие здания с колоннами на фронтонах выстроились вдоль широкой изогнутой дороги с элегантными каретами и кабриолетами. Лакеи несли свертки за дамами в дорогих нарядах и шляпах с перьями.
Остановившись возле мраморной колоннады, Лора поняла, что беспорядочные блуждания в конце концов привели ее на Риджент-стрит. Впрочем, возможно, это не просто счастливая случайность. Возможно, ее влекло сюда провидение, хотя находиться здесь было небезопасно.
Осторожность подсказывала ей, что следует продолжить движение. Глупо рисковать, показываясь там, где ее мог заметить кто-нибудь из знакомых по прошлой жизни. О ее присутствии в Лондоне никто не должен знать, пока она не решит, каким образом можно выяснить все, что касается таинственной гибели отца.
Тем не менее Лора с жадностью рассматривала витрины магазинов, вспоминая о прошлом и живо представляя те времена, когда прогуливалась здесь с Алексом. Имеет ли смысл изучать последние веяния моды, учитывая то, что ей предстоит сделать? Разумеется, поскольку она должна вновь оказаться в светском обществе.
Искушение было слишком велико, чтобы противиться ему.
Поправив капюшон на голове, Лора опустила подбородок на манер представительницы низшего класса. В своем темно-сером плаще она вполне могла сойти за служанку, выполнявшую поручение своей госпожи. Лора двинулась по тротуару, стараясь не встречаться взглядом с дамами и джентльменами, прогуливавшимися по улице.
При этом она тайком разглядывала их наряды. Ее многократно штопанная одежда безнадежно устарела. Юбки теперь были значительно шире, а рукава платьев – более пышными по сравнению с той модой, которой она следовала, когда ее представляли обществу десять лет назад. Живя в горах, она не испытывала необходимости покупать платья каждый сезон в соответствии с новой модой.
Но сейчас ей ужасно хотелось войти в эти магазины и заказать целый гардероб, не заботясь о цене. Хотелось вновь ощутить холодную гладкость шелка, надеть шляпу с многочисленными ленточками на изысканную прическу. Лора остановилась перед витриной с веерами, восхищаясь резными рукоятками из слоновой кости и расписными складками. Как прекрасно раскрыть такой веер и кокетливо поглядывать на какого-нибудь восхищенного джентльмена.
Над дверью магазина звякнул звонок, и наружу вышли три леди, источая аромат дорогих духов. Они были слишком молоды, чтобы узнать Лору, поэтому она не спешила удалиться, когда девушки, собравшись в небольшую стайку, принялись сплетничать.
– Ты видела этот ужасный цвет ее платья? – тараторила пухлая девица с коричневыми кудрями и розовыми щеками.
– Конечно, видела, – ответила леди с торчащими передними зубами, одетая в розовый муслин. – Видимо, ее прачка вымачивала его в желчи, чтобы добиться такой отвратительной желтизны.
Третья девушка сморщила свое узкое лошадиное личико под шляпкой с многочисленными перьями.
– Ее отец зарабатывает на жизнь торговлей углем, поэтому неудивительно, что у нее ужасный вкус.
Лора мысленно пожалела неизвестную девушку, которая стала объектом злостных сплетен. Она хорошо помнила язвительных дебютанток, конкурирующих между собой за наиболее удачный брак. Это была та сторона светского общества, которую ей тоже не удалось избежать.