— Здесь мы в безопасности, — сказал наконец Тэлбот, когда они отошли примерно на тридцать метров от места падения. Он тяжело опустился на землю, и Элизабет уселась рядом с ним.
Оба смотрели в сторону догорающей «сессны». Пламя нерешительно лизало остов фюзеляжа, словно еще не было готово окончательно сожрать самолет.
— Через сколько времени он взорвется? — нарушила тишину Элизабет.
— Я не знаю. Я даже не уверен, что это случится. Там нет ни капли горючего, поэтому взрыва может и не быть. Помолись, чтобы он все-таки взорвался.
Она удивленно взглянула на него.
— Почему?
Тэлбот повернулся к ней и внимательно посмотрел. На его напряженном лице плясали отблески оранжевого пламени.
— Взрыв — наш единственный шанс привлечь чье-нибудь внимание, и тогда помощь подоспеет вовремя. А иначе кто знает, как скоро кто-то догадается отправиться на поиски, чтобы вызволить нас отсюда.
Они молча созерцали, как пламя постепенно охватило самолет со всех сторон. Взрыва так и не произошло. Минута тянулась за минутой, и постепенно шок, который испытала Элизабет, начал проходить.
Эндрю. Имя сына стало первой мыслью, окончательно вернувшей ее к действительности. Она вздрогнула, подумав вдруг о том, как близко ее сын был к тому, чтобы лишиться матери.
Ночь выдалась тихая, тишина нарушалась только треском пламени, затухавшего где-то вдалеке. По мере того как огонь ослабевал, к ним все плотнее подступала темнота. Верхушки деревьев заслоняли небо, и в кромешном мраке лунный свет не проникал сквозь раскидистые кроны.
Впервые с момента катастрофы она почувствовала настоящую тревогу.
— Где мы? — спросила Элизабет.
— Я думаю, где-то между Канзас-Сити и Брэнсоном.
— Ну, это несколько неопределенно, — сказала она. Вместе со страхом пришла злость. — Помнится, ты говорил, что превосходно умеешь управлять самолетом.
— Да, это так. Ведь ты же не погибла, правда? — Тэлбот смотрел на догорающие обломки фюзеляжа. — Сожалею, но не могу тебе точно указать, где мы находимся.
— Как я понимаю, сегодня до Твин-Окса мы не доберемся. — Она отчаянно пыталась подавить в себе гнев. Стараясь успокоить себя, Элизабет подумала о том, что злость — это все-таки лучше, нежели чувство страха, которое она испытала в кабине, когда могла сгореть заживо... — Не могу в это поверить. Не могу поверить, что мы летели на самолете и вдруг разбились...
— У меня не было такого намерения... — сухо изрек он.
На ее щеках заалел румянец, и она тяжело вздохнула.
— Разумеется, ты ни в чем не виноват. Извини, — с трудом выдавила она. — Я просто расстроена.
— Мне сейчас тоже не до веселья. — Он глубоко вздохнул и дернул порвавшийся рукав пиджака. — Это был мой любимый костюм, и теперь он разодран в клочья.
Элизабет недоверчиво уставилась на него, затем заметила, как поджались уголки его губ.
— Тэлбот Маккарти пошутил?
— Что тебя так удивляет? Я и вправду не лишен чувства юмора.
— Вот почему ты всегда меня дурачишь, — огрызнулась она. — Все те годы, что я была замужем за Ричардом, ты ни разу мне не улыбнулся. — На самом деле, Элизабет всегда находила его излишне жестким, холодным и слегка мрачным, что, впрочем, не лишало Тэлбота некоторого очарования. Все эти черты, странным образом сочетавшиеся в его характере, заставляли ее чувствовать себя неловко. — Ну и что нам теперь делать?
— Если бы я не потерял телефон, то позвонил бы и попросил кого-нибудь приехать за нами. Скорее всего, он выскользнул из кармана в момент аварии или когда я выбирался из самолета. Теперь самое лучшее, что можно сделать, — это остаться здесь, дождаться, пока догорит самолет, и надеяться на то, что помощь уже выслали...
«А что нам делать, если никто не придет на помощь?» — захотелось вдруг спросить Элизабет. Но она заранее боялась услышать его ответ. Элизабет прислонилась к стволу дерева и не удивилась, когда он последовал ее примеру.
Когда он оперся о дерево и закрыл глаза, она стала исподтишка разглядывать его. Все те годы, что они были знакомы, ей не доводилось видеть его в таком замешательстве. Его густые темные волосы были взъерошены, а пятна копоти украшали скулы. Пиджак был испачкан и разорван в нескольких местах, а некогда чистые брюки измялись и были вымазаны чем-то черным.
Она нахмурилась, вспоминая, как элегантно он выглядел, когда впервые появился на пороге ее дома вчера вечером. Рослый Тэлбот был настоящим атлетом. Широкоплечий, со стройными бедрами, он держался с особой мужской грацией, которая неизменно привлекала к нему женское внимание.