Выбрать главу

Парни забрались на глиссер и помчались обратно. Пару минут все сидели тихо. Потом Горацио что-то хотел сказать, но передумал. После того как они вернулись на дорогу и забрались в хаммер, Мик смущенно кашлянул, привлекая внимание, а потом сказал:

— Большое вам спасибо, ребята, за то, что вы поехали со мной на эти болота.

— Да не за что, — загалдел народ, — мы всегда с тобой.

— Нет, правда. Я, на самом деле, не хотел вас привлекать к этому делу. После той истории, которую мне поведал слизень, я решил вас не брать. Но потом я передумал. И как оказалась — правильно сделал…

— Ты про этих разноглазых? — Дайсуке уставился на Мика.

— Да, — Мик посмотрел на приятеля и улыбнулся, — тебе вообще отдельное спасибо, если бы не ты… я бы, наверное, погиб.

— Нет проблем, — Дайсуке протянул руку и потрепал Мика по волосам, — надо ведь долги отдавать.

— Ну, хорошо, — Мик ухмыльнулся, — встретимся завтра утром у Горацио в офисе.

Вернувшись домой, Мик сказал Сагаре:

— Завтра, после того как мы посетим Горацио, возьмешь Дайсуке и Шидори. Вернешься с ними на корабль.

— А Гарланда?

— А она со мной поедет. Есть у меня какие-то странные предчувствия насчет неё и завтрашнего дня.

— Хорошо, — Сагара кивнул, — я их предупрежу.

В восемь утра все отправились к Горацио. Девушки остались в уличном кафе. Том обещал покинуть Сагару, Дайсуке и Шидори до места.

— Ну давай, выкладывай, — сказал Горацио, — вот в твоем распоряжении доска, маркеры и все мы.

— Начнем с БГИ, — Мик нарисовал на доске круг и подписал его, — это главный подозреваемый в этом деле. Первый этап — «Лоскутник». Жертва экспериментов и орудие убийства. Поскольку мы не знаем мотивов его убийств, нам трудно судить. Но предположим следующее. «Лоскутника» либо выпустили, чтобы он вносил хаос в размеренную жизнь города, либо он сам сбежал и занялся тем же самым. Обе версии были на руку неизвестным заказчикам. Но мы его остановили. Второй этап — дети. Что мы тут имеем? — Мик написал слова «лоскутник», «дети» и провел от них стрелки к большому кругу, — Слизняк мне сказал, что дети были двух сортов — быдло и гении. Быдло внесло хаос в город. Берсерки, манкурты — не любви, не привязанностей, не памяти. Этих было много, и слизняк сказал, что они невкусные. А вторые — гении. Дети с паранормальными способностями. Этих не оставляли в институте. Их отсылали далеко, немногие возвращались. Вот те, которых мы видели на поляне. Десять — телепатов и трое — сканеров.

— Погоди, Мик, у тебя ведь есть сила? Почему тебя это так задело? — спросил Дайсуке.

— Понимаешь, моя сила — это и дар и проклятье одновременно. Кое-что мне пока не под силу, но эти были чертовски сильны. Если бы не ты…

— Я понял, — Дайсуке замолк.

— Сканеры занимали места жрецов. Рубиноокий мне тоже поведал много интересного. Но, к сожалению, у нас все свидетели мертвы, из улик только игрушка и то, что нашли на поляне. У вас осталась еще одна ниточка — убийство Боба Харшопа. Потяните, может, и выйдете на его убийц. Он был сторожем, увидел что-то неподходящее и все… каюк.

— Ты все изложил? — спросил Горацио, — ничего не скрываешь?

— А есть резон? — Мик посмотрел на Горацио, — скрывать факты? Мы исчезаем из вашей жизни, а вы остаетесь. Страничка истории перевернута. Можешь поверить в мою интуицию, можешь послать к черту.

— Успокойся, — Горацио насмешливо посмотрел на Мика, — все в порядке. Я думаю, что твоя версия на самом деле более правдива, чем официальная.

— Вот и хорошо.

— Я сейчас отвезу ребят, — вскочил Том, — Сагара, Дайсуке, пойдемте.

Мик и Горацио вышли следом.

— Ты ведь что-то утаил? — Горацио улыбнулся, — и при ребятах говорить не стал.

— Ты отвезешь нас с Гарландой, — вздохнул Мик, — после того, как вернется Том.

— Хорошо.

— Тебе нравится Гарланда?

— Да. Изумительная женщина.

— У нее есть секрет, — пояснил хмуро Мик, — и я тебе его скажу. Но ты пообещай, что если про нас кто-нибудь будет спрашивать — ты будешь все отрицать?

— Ладно, — Горацио выглядел встревоженным, — что не так с Гарландой?

— Она — боевой андроид. Полагаю, что она тоже связана с БГИ.

— Андроид?! — Горацио изумленно вытаращился на Мика, — вот почему у нее та-кой глубокий аналитический мозг?!

— При Гарланде ни слова! Тому тоже не говори, не надо.

Гарланда подошла к парням.

— За мной наблюдает мужчина в сером костюме, — сердито сказала она, — он периодически кому-то звонит.

Тут подлетел Том на скиммере.

— Я народ высадил, а теперь вы.