Выбрать главу

— Что ты имеешь в виду?

— Я же не видел, сколько и какое именно оружие вы доставили на борт, когда грабили военный склад? Я благодарен Логану, который принес патроны для моих кольтов, а то я был бы сейчас безоружен.

— Да. Для мужчины оружие — это вещь, — Дайсуке вытащил свой Магнум, — сколько он мне жизнь спасал!

— А я без своего Вальтера P38 уже обойтись не могу, — в рубку заявился Люпен.

— Лучше всего ТТ, надежен и вечен, как сама жизнь, — это заглянул Сагара.

— Если у нас в трюме завалялась парочка автоматов Томпсона…

— Их там семьдесят пять штук и шесть ящиков патронов к ним, а еще сто штук УЗИ и к ним семьдесят ящиков патронов, — блеснул информацией Дайсуке.

— Вот как? — Мик обернулся к народу и улыбнулся. Его улыбка выглядела, малость, кошмарно из-за шрамов на правой щеке.

— Ну тогда мы сможем это продать вместе с железом. Правда, капитан?

— Ну, полагаю, что да, — согласился капитан, — кто пойдет продавать?

— Я, — сказал Мик, — Логан, Дайсуке и Гарланда.

— А почему меня нет в списке? — спросил Люпен.

— Ты несерьёзен, — ответил Мик, — прости, но на этой планете можно получить пулю в лоб даже при косом взгляде. А мне не хочется тебя хоронить.

— Так мило с твоей стороны, — Люпен понимающе ухмыльнулся, — я это очень ценю.

— Капитан, вы бы не могли позвать Гарланду?

— Ладно, — перекривившись, сказал кэп. Нажал кнопку интеркома и сказал в не-го:

— Гарланда, зайди на минутку в рубку.

Через пару минуток, Гарла пришла в рубку.

— Что случилось?

— Мик собирается взять тебя на планету.

— А ты, Ган, почему не пойдёшь?

— Я хочу посмотреть, как ваша компания продаст эту кучу железа, что находиться в нашем трюме. В этом я Мика одобряю.

— Ну, хорошо, — Гарланда присела на ручку капитанского кресла, — что от меня требуется?

— Машинка для денег, — Мик остановил корабль, чтобы обо всем договориться, — машинка, которая сможет определить фальшивку.

— Я знаю, как отличить фальшивку от настоящей купюры. Причем это знание касается восьми тысяч различных купюр. — Улыбнулась Гарланда.

— Нам надо сделать вид, что ты — настоящая женщина, а не андроид. Поэтому, если тебя не затруднит, лучше сделай машинку размером с самую большую купюру, которую ты видела…

— За какое время?

— К моменту высадки на планету. Это, примерно, трое суток.

— Негусто, но я попробую. Что — то ещё?

— Вот тебе картинка из архива.(P.S.смотрите мода 20–30 годов двадцатого столетия) Попробуй сделать себе что-нибудь подобное, только черного цвета.

Гарланда взяла распечатку, улыбнулась и ушла. В дверях она столкнулась с Логаном.

— Что за посиделки?

— Разрабатываем план по продаже нашего железа на планете Нью — Парадиз, — заявил Люпен, — меня, правда, в команду не взяли, ну я не в обиде.

— А кто в команде?

— Ты, Мик, Гарланда и Дайсуке.

— Так, Мик, что у нас на повестке?

— Вот это, — Мик передал Логану ещё одну распечатку. (P.S.смотрите мода 20–30 годов двадцатого столетия).

— Это что?

— Это костюм, который нам надо надеть, чтоб не выделяться из доброго населения этой планеты.

— Дайсуке даже переодеваться не надо. И так сойдет.

— Оружие брать будем?

— Да. Неизвестно, что нам предстоит пережить.

— Отлично, — Логан посмотрел на Мика, — можешь на меня рассчитывать.

— И на меня тоже, — улыбнулся Дайсуке.

— Ну, тогда полетели к Нью — Парадизу.

Глава 18

Канун Рождества у Джеральда «Wire» Моргана начался как обычно. Его двоюродный непутёвый, но успешный, брат — Монтгомери «Большой Мо» Морган — пригнал свой любимый золотой Паккард, чтобы починить его.

Джерри глубоко плевать, почему у машины был оторван задний бампер и откуда на передних крыльях красовались дырки от пуль, его задача была починить машину к Рождеству.

Паккард был пригнан вчера, и большинство поломок было уже устранено. Помощники Джерри уже вовсю натирали любимую машину Большого Мо, а сам Джерри наблюдал за процессом.

Машина сама по себе была весьма примечательна. Золотое покрытие, платиновые диски, в середине каждого вставлен бриллиант. Девушки прямо млели от восторга и бросались Большому Мо на шею.

Джерри тоже хотел подобную машину. Он уже представлял, что катит по Сливовой улице на алом спортивном Паккарде, с рубиновыми подфарниками, дисками. А сидения из черной замши, с вставками из алых полос. Джерри закрыл глаза и причмокнул. Да, если у него будет такая машина, то и девушки, и денежки будут падать вокруг него.

— Босс! — окликнул его один из помощников, чумазый коротышка неопределенного возраста. — Босс, мы закончили.

— О`кей, закройте его брезентом и можете идти. Канун Рождества, и я думаю, что вы хотите его провести с семьёй.

— Спасибо, босс, — нестройным дуэтом отозвались помощники и в течение получаса испарились.

Джерри, к своим сорока годам, так и не успел обзавестись семьёй и поэтому собирался провести Рождество в гордом одиночестве.

И тут затрезвонил телефон. Джерри снял трубку. На проводе оказался Билл «Бульдог» Смартович, таможенник из аэропорта.

— С Наступающим, Джерри!

— Тебя также. Что случилось?

— К нам тут приземлились космические торговцы. Продают железо и платят за таможню золотом. Я их к тебе послал.

— Ты уверен, что это не конкуренты?

— Нет, это пришлый народ. Их четверо. Трое мужчин и одна женщина. Они опасны как гремучки. Один, похоже, босс. Два — его телохранители или советники. Женщина.… Как Большой Мо любит — стройная, 90-60-90, длинные ноги, но она …

— Босс или подруга босса?

— Думаю, советник босса по финансам.

— Ладно, спасибо, что предупредил. Посмотрим, что они продают.

Не успел Джерри положить трубку, как забрякал колокольчик на парадной двери. Джерри, как положено радушному хозяину, пошел открывать.

За дверью и впрямь оказались четверо нездешних чужаков. Джерри определил одним взглядом, что чужаки опасны, и все его фокусы по облапошиванию вряд ли пройдут, но всё-таки решил что-нибудь попробовать.

Один был такой мощный. Вещи на нем были не просто добротные, но ужас как дорогие. Часы, туфли, костюм, пальто, шляпа были круче, чем у Большого Мо. Да что там Мо, они были круче, чем у Аль Капоне. И курил этот человек не какую-нибудь там дешевку — кислую и вонючую — а самую настоящую гаванскую сигару.

— «Это БОСС», — решил Джерри.

Второй был одет попроще, но тоже было видно, что вещи дорогие. И второй предпочитал темные тона, одна рубашка сияла белым светом. Когда гости сняли пальто и манто, выяснилось, что у босса на галстуке бриллиантовый зажим, а на манжетах — бриллиантовые же запонки. А у второго — запонки и зажим — золотые.

Третий был одет вообще просто, никаких заморочек с галстуками, запонками и зажимами. Ковбойская шляпа, куртка на меху с меховым воротником, черные джинсы, ковбойские сапоги.… Вот сапоги, наверное, были самыми дорогими в его гардеробе. Он, казался, самым опасным из троицы. Внимательный взгляд, которым гость окинул все помещение, включая самого хозяина, был слишком внимательным.

— «Так эти двое очень опасны, а босс.… От него исходит сила, мощь и власть. Значит, мне надо быть весьма учтивым и прогибаться как можно ниже», — подумал Джерри.

Третий усмехнулся. Усмешка была полна угрозы. «Если ты надуешь нас — тебе не жить!» — говорила эта усмешка. Второй взглянул из-под полей шляпы, и Джерри мороз продрал по коже.

Женщина была элегантна, красива, изящна и молода. На ней было черное мерцающее платье, черные ажурные чулки, черные высокие сапожки и манто из черной пантеры. Завершала силуэт черная шляпа с черными же перьями. Она была независима и холодна.

Джерри усадил гостей на единственную крутую вещь в его жилище — марокканский диван из алого плюша с накидками из аравийского шелка.

— Дорогие гости. Вы так удачно зашли ко мне. В канун рождества. Это так удачно и так сказочно, — тараторил Джерри, — позвольте вам предложить горячий эгг-ногг?