Выбрать главу

— Я искренне извиняюсь за то, что мы не уследили за этим сотрудником. Очевидно, он занимался здесь незаконными делами. Мы разберемся с ним.

— Правда? — Мик внимательно посмотрел на профессора, — насколько мы можем рассчитывать на ваше сотрудничество?

— Сделаем все, что сможем, — пообещал профессор Кейт Иванофф.

Выйдя из здания и пройдя к стоянке, Мик оглянулся.

— Ты уверен, что он напуган? — спросил его Горацио.

— Он в ужасе, — усмехнулся Мик, поворачиваясь к Горацио, — это, правда, не помешает ему и его заказчикам убить нас.

— Почему ты так думаешь? — Сагара посмотрел на Мика, — в роли плохого копа — ты был так убедителен.

— Потому что, я это знаю, — ответил Мик, — можете мне не верить, но я услышал крики в этих труболифтах, я почувствовал ужас и боль, и у нас теперь есть улика. Этот медвежонок, — Мик поднял пакет, — он теперь ваш. А на нем наверняка есть образцы генетического материала…

— Они нас из-за медвежонка убьют? — Эрик пристально посмотрел на Мика. Но ответил ему Горацио:

— Мик хочет нам сказать, что мы ввязались в такую плохую авантюру, что возможно это будет стоить нам жизни.

Мик улыбнулся ребятам, отдал пакет Делко и, забираясь в хаммер, сказал:

— Помереть вы всегда успеете, а с этим делом мы все разберемся. Только день клониться к вечеру, надо нам где-нибудь переночевать, а завтра обратно поедем.

— Хорошо, — ответили ребята, рассаживаясь в машине. Горацио включил зажигание, и машина понеслась со стоянки.

Глава 38

Остановились они в придорожной гостинице. Поужинав, парни пошли в номера, а Мик вернулся к хаммеру. Обнаружив отсутствие Мика, Горацио отправился его искать. У него накопилось много вопросов, и он хотел получить на них ответы. Мик нашелся в машине.

— А почему ты не в номере?

— Ты же не хочешь взлететь на воздух завтра утром?

— Ты думаешь, что они пойдут на это?

— Я ничего не думаю, — ответил Мик, укладываясь на заднее сидение, — я знаю.

— У меня к тебе чертова уйма вопросов, — Горацио стоял около дверцы хаммера и смотрел на Мика.

— Забирайся на переднее сидение, чтоб не привлекать внимание, и давай спрашивай. На что смогу ответить — отвечу.

— Ладно, — Горацио забрался на переднее сидение, — вопрос первый: «Почему профессор был напуган?»

— Я в своем блефе приблизился к истине. К тому, что они так тщательно скрывали. К опытам над людьми.

— Это ведь незаконно, — Горацио снял очки и положил их на приборную доску, — а медвежонок?

— Медвежонок? Кстати, весьма странно, что они этого медвежонка проглядели. Они нас не боялись, они не знали, что мы придем. Они очень быстро попрятали образцы, но проморгали игрушку. Ты же не думаешь, что уникальные сорта злаков будут играть в куклы?

— Такие сорта будут весьма проблематичными. Кто же будет делать крупу из таких сортов?

— Вот ты прав. Значит, логично предположить, что в куклы играют либо сотрудники, либо образцы биологического материала.

— Вряд ли это сотрудники. Конечно, в такой работе много стрессов, но, возможно, в БГИ работают энтузиасты своего дела.

— Вот. И что нам остается?

— Биологические материалы.

— Правильно. Но взрослые образцы, если они не умственно отсталые, в куклы играть не будут…

— Это дети, — Горацио как-то быстро сник и его ответ прозвучал на редкость уныло.

— Не отчаивайся, Эйч, — Мик, наконец, устроился на заднем сидении, — мы с ними разберемся, обещаю.

— Если бы у нас были видеоматериалы…

— Подделка.

— Аудиозаписи…

— Тоже.

— Фотографии…

— Фотошоп. Кроме игрушки у нас ничего нет. А если мы нагрянем к ним с орде-ром на обыск, с федералами, то обнаружим…

— Что?

— Ничего. Здание исчезнет, а если и останется — там будут совершенно другие люди.

— Что же это за люди?

— Хм, думаю, ты сам можешь ответить на этот вопрос, Эйч. Завтра нам предстоит долгая дорога в Майами.

— Почему долгая? Всего восемь часов.

Мик хмыкнул на заднем сидении. Горацио недовольно сказал:

— Надо быть оптимистом.

— Если они нас еще не убили, это не значит, что они про нас забыли. Это не те люди. Проф может на своем месте бог и царь, а над ним — заказчики, а над ними — еще кто-нибудь. И всем надо позвонить, рассказать и узнать, что с нами сделать. И стоит ли делать? А у нас еще пара проблем.

— Каких?

— Ваша секта, что на болотах промышляет, и поиск детей.

— Про детей это верно, но секта вряд ли с этим связана…

— Поверь мне на слово, Эйч. Они тоже связаны с БГИ. Может не косвенно, но они с ними.

— А может они просто вызывают Ктулху?

— А что для вызова Ктулху нужны человеческие жертвы, в курсе?

— Нет, не знал, — Горацио перегнулся через переднее сидение и посмотрел на Мика. Тот лежал, закинув руки за голову, и таращился на потолок машины.

— Когда ты так говоришь, у меня начиню мурашки по коже бегать. Я чувствую, что ты прав, и от этого становиться жутко.

— Не бери в голову, — Мик скосил глаза на Горацио, — пока мы со всем этим не разберемся, я с этого дела не слезу. Есть у меня подозрения, что мы не случайно сюда попали. Что мы решим кое-какие вопросы личного характера и кое — что найдем, ну и вам поможем…

— Странный ты, парень, но ты мне нравишься….

— Ступай спать, Эйч. Завтра нам понадобятся холодные головы и светлые мозги.

Горацио вылез из машины и ушел. Мик включил браслет на поле невидимку и уснул.

Утром парни проснулись, поели, купили Мику буритто с минералкой и поехали в Майами.

Утро было ясное, дорога — пустой, а настроение у всех четверых — хорошее.

Ехали быстро. Перебрасывались словами. Пакет с уликой был спрятан под рубашкой у Эрика. Они проехали уже половину дороги, когда движение на дороге стало активизироваться.

Сперва на горизонте появилось быстро мчащееся пятнышко, которое потом материализовалось в большой грузовик с ребристой решеткой радиатора. Он промчался по встречной полосе, обдав хаммер пылью. Исчез за горизонтом, но вскоре появился — сзади. Догнал и наподдал хаммеру радиатором. От удара хаммер полетел по дороге. Кое-как Горацио остановил машину.

— Это что было?

— Предсказанные неприятности, — меланхолично ответил Мик.

— Все живы? — спросил Горацио.

— Пока да, — Сагара посмотрел в заднее окно, — грузовик догоняет.

Горацио вжал педаль газа в пол. Но грузовик не отставал. Мало того, за ним показался второй.

— И что это такое? — возмущенно спросил Эрик, вцепившись в кресло.

— Ничего особенного, — откликнулся Мик, — просто им заплатили за нас.

— Я утром позвонил в Управление, — негромко пробормотал Горацио, — описал им ситуацию. Обещали прислать вертолёты и сопровождение.

— Ну, к тому времени, когда они прибудут, от нас могут остаться лишь ошмётки.

— Сам знаю, — огрызнулся Горацио.

Грузовики разделились и взяли хаммер в клещи. То один, то второй вплотную прижимались к хаммеру и теснили к соседу. Так продолжалось минут тридцать. Потом появился третий большегруз. Он сильно ударил хаммер пару раз. Машина пошла юзом. Горацио пытался её остановить, но никак не получалось. Наконец хаммер встал поперек дороги. Правая сторона, где сидели Эрик и Сагара, представляла хорошую мишень для удара.

— Черт! — зло выкрикнул Горацио, — все заклинило! А если они сейчас по нам дадут — мы не выживем!

— Перебирайтесь ко мне, — чужим голосом сказал Мик, — и доверьтесь.

— Лучше нам сделать так, как просит Мик, — посоветовал Сагара, расстегивая ремень безопасности и перебираясь к Мику на сидение. Горацио и Эрик переглянулись и решили последовать примеру Сагары.

Мик обнял все троих за шеи и закрыл глаза.

Грузовики ударили одновременно. На полицейских машинах стояла сверхпрочная спецброня. От удара мощных большегрузов она смялась. Хаммер сплющился, а грузовики утюжили его до тех пор, пока от машины не осталась лишь груда искореженного железа.