— Неблагодарные предатели! — заорал Морро на выжившего.
— Простите, мастер! Я не хотел, но парни сказали, мол десять тысяч есть десять тысяч, а нам и делать ничего не придется! — залился оправданиями Драаль, — Я не хотел, всеми Богами клянусь, мастер, не хотел! — он вскочил на колени и пополз к ведьмаку. — Простите меня, господин, пощадите.
— Уйди от окна! — Закричал Морро, но было уже поздно.
Как только кусочек головы Драаля показался в оконном проеме, в его висок со смачным хрустом вонзилась стрела и вышла с другой стороны — последний предатель замертво рухнул под стол.
========== Три владыки. Глава IV ==========
Морро машинально потянулся рукой за спину, но прервал движение, осознав, что рукояти меча он там не обнаружит — в этот момент он почувствовал себя раздетым. Ведьмак с силой захлопнул ближнюю к себе ставню, пригнулся и прижимаясь к стене направился к выходу. Подошвы чавкая прилипали к залитому кровью полу, Морро осторожно оглянулся и открыл, заляпанную ошметками Фаринского черепа, дверь. Быстро сбежав по скрипучей лестнице, преданный приспешниками разъяренный ведьмак застыл перед главным выходом. Мешкать было нельзя, сложив защитный знак Квен, он вышел на оживленную ночную улицу окраины Весвальда. Стрелы заискрили, со звоном отскакивая от силового поля, Морро был вынужден отступить обратно в корчму. Командор рванул к заднему ходу, но по пути его взгляд пал на пыльный холщовый мешок муки, стоящий на старом деревянном ларьце. Недолго думая ведьмак схватил куль с мукой, ногой вышиб заднюю дверь, бросил мешок в слепую темноту дверного проема и ударил в него знаком Аард. Морро влетел в белое облако, рассчитывая услышать свист стрел, но вокруг было тихо. Он пронесся по узкой улочке и выскочил на площадь ремесленников. Праздничная ночь была в самом разгаре: веселящиеся люди столпились вокруг пары ходулистов, балансирующих на полутораметровых палках, спрятанных под широкими клетчатыми штанами. Долговязые великаны занимали собравшихся не только своими размерами и смешными костюмами, они также жонглировали горящими факелами и изрыгали фонтаны пламени, на манер тощего несуразного двуглавого дракона. Столб пламени прорезал тьму ночи и ведьмак уловил группу силуэтов, быстро перескакивающих с крыши на крышу и убегающих за город в сторону леса. Беглецы уже были слишком далеко чтобы продолжать погоню, через считанные мгновенья они окажутся за городом и смогут без труда укрыться в густых буковых зарослях. Морро трясло от гнева, ярость встала комком в горле, он облокотился на покосившийся заборчик и попытался успокоится. Горожане вновь наградили овациями уличных артистов, кто-то протяжно одобрительно засвистел, его поддержали свистом с другой стороны. Старый мужичок в большой красной шапке, заваленной одним краем на бок, медленно вел мимо ведьмака своего осла, позвякивающего пришитыми к сбруе бубенцами. В кузове мужика весело стукались друг о друга бутылки, Морро остановил пожилого возницу:
— Что в прицепе, добрый человек? — прорычал ведьмак, доставая коричневую монетку из мошны.
— Водка, милсдарь, на ягодах. Своя, домашняя. — ответил самогонщик натягивая поводья.
— А без ягод найдется?
Старик просветлел от услышанного вопроса, улыбнулся и пальцем велел обождать, он чутка покопался в наспех украшенной повозке и достал завернутую в мокрую ткань бутыль. Ловко развернув сукно крючковатыми пальцами, самогонщик протянул бутылку ведьмаку.
— Холодная… — удивился Морро принимая стеклянную тару и отдавая монету.
— Еще бы ей быть не холодной, да чтобы мне в дерьме поросячьем захлебнуться, если я свою ржаную теплой продам.
— Будь здоров, добрый человек. — ведьмак откупорил бутыль, яркий хлебный аромат ударил по носу и Морро сделал три добротных глотка.
Мягкий вкус превосходного напитка с легкими нотками душистых специй, слегка обжег небо и с теплом разлился по желудку. Командор поднял восхищенный взгляд на улыбающегося старичка.
— А вот теперь — будьте здоровы, милсдарь. — старик поправил дурашливую шапку, легонько ударил поводьями ослика и тронулся дальше по площади, на лице его сияла самодовольная улыбка.
Водка и добрый старец на короткое время успокоили кипящую в ведьмаке злобу, Морро приложился к бутылке еще разок и не торопясь побрел обратно в «Мутный глаз». Нужно было обыскать трупы предателей, возможно, получится найти какие-либо улики. Оперение на стрелах, меткость и ловкость стрелков не оставляли сомнений, что лучниками были эльфы. «Значит, настал конец роскошной вальяжной жизни…» Грустная мысль пробежала в голове ведьмака, но тут он осознал: «Наконец, настало время кровопролития.» От этой мысли Морро слегка улыбнулся и зашагал быстрее. Кровь закипела в венах старого охотника на чудовищ, ведь он давненько не знавал славной охоты. Азарт выслеживания добычи овладел ведьмаком, он сделал еще пару глотков ржаного самогона и отдал бутылку сидящему на бочке лысому мужичку, раскуривающему длинную трубку.
— Хорсова блага вам, милсдарь! — пыхнул дымом и поблагодарил ведьмака незнакомец.
Морро кивнул, но пропустил слова мужика сквозь себя, теперь его занимала только охота на того безумца, который вздумал разрушить его жизнь. Пусть это даже эльфский князек восстал из мертвых — ведьмак еще раз вспорет ему брюхо и сбросит с высоты побольше. Странное скопище людей возле «Мутного глаза» выдернули Морро из греющих фантазий о неминуемом возмездии. Двое стражников виднелись в окне на втором этаже корчмы, капитан Кадебо вместе с другой парой солдат о чем то допрашивал девушку с перевязанным плечом. «Какого беса они тут делают? Да и плевать.» Морро подошел к капитану:
— Капитан?
— Командор! — Кадебо резко обернутся и испуганно отсалютовал.
— Что вы тут делаете? — Морро не мог решить во что именно стоит посвящать молодого капитана и по этому решил сначала узнать, что ему известно.
Кадебо протянул командору пергамент, рука юноши немного тряслась, Морро это не понравилось. Ведьмак принял свиток, развернул и начал читать.
«Командор Морро — предатель, лжец, преступник и убийца. Хотите сами в этом убедиться, будьте в «Мутном глазу» к полуночи.»
Морро поднял глаза на капитана:
— Что это? — голос командора был глух и угрожающ, капитан словно почувствовал волну злости излучаемую Морро, и отпрянул от него на шаг.
— Такие письма пришли в стражу, наместнику…, — Кадебо замялся, — И всем заседателям Зала советов.
Ведьмак грязно выругался про себя и его глаза блеснули огнем на бесстрастном заросшем лице.
— О! Командор, а вот и вы! Тоже весточку получили? — из дверного проема, усеянного свежими царапинами от стрел, появился рослый лысый мужчина в праздничном кафтане цвета переспелой клубники.
Ведьмак медленно обернулся:
— Барон Охол, доброй ночи. — Морро вложил все презрение в это приветствие. — Вас видимо оторвали от праздничного стола? От вас смердит клубничным пойлом для девок.
Барон скривил надменную улыбку:
— Не вам мне что-то говорить про смрад. — Охол хмыкнул себе под нос. — Или вы бахвалитесь тем, что пьете обычный самогон и этим вы мужественнее меня?
— Да, мысль вы уловили, барон, а теперь позвольте мне продолжить разговор с моим капитаном.
Барон Батни Охол — первый претендент на пост Наместника. Ходили слухи, что именно его хотели посадить на трон Весвальда, когда затяжная война с разбойниками Маллиндайна стала утомлять Великого Князя. После того, как ведьмак расправился с эльфом в кровопролитном сражение при Водопаде Жизни, разговоры о смене власти сошли на нет и барон затаил на Морро смертельную обиду. Сначала ведьмака забавляло манерное поведение Охола, его ужимки и выборы ярких платьев смешили Морро и он никогда этого не скрывал, а стремительное повышение из придворных ведьмаков в командоры и полная лояльность Наместника Рудаса, дали прошлому простолюдину-мутанту практически дворянскую неприкосновенность.