Цезальпиния — «красное дерево» — тропическое и субтропическое дерево, вывозившееся в Европу.
(обратно)58
Саилукар-де-Баррамеда — портовый город в испанской провинции Кадис.
(обратно)59
Марина (ум. 1530) — мексиканская индеанка. Была переводчицей и любовницей Эрнана Кортеса.
(обратно)60
Лига — испанская мера длины, равная 5,572 м.
(обратно)61
Мартин Вальдзеемюллер (1475?—1521?) — немецкий космограф, и труде «Введение в космографию» (1507) описал путешествие Америго Веспуччи в Западные Индии и предложил в его честь назвать эти земли «Америка».
(обратно)62
Альгвасил — судебный исполнитель.
(обратно)63
Маэстранса — заведение для упражнения в верховой езде.
(обратно)64
Макарена — район Севильи и образ Св. Девы, которому там поклоняются.
(обратно)65
Веедор — инспектор, контролер.
(обратно)66
Идущие на смерть (лат.).
(обратно)67
Саэты, сегидильи — жанры народных анпдалусских песен.
(обратно)68
Чак-моол — бог дождя у ацтеков.
(обратно)69
Гаспачо — холодный суп, заправленный хлебом, укропом, оливковым маслом и разной зеленью.
(обратно)70
Иллюминат — член еретической секты XVI века, не признававшей ортодоксальной церкви, а только озарение верой.
(обратно)71
Имеются в виду реки Брасос, Сан-Бериардо, Сан-Аптоиио и Колорадос в нынешних штатах Луизиана, Техас, Аризона, Ныо-Мексико (прим, издателя).
(обратно)72
Пресвитер Иоанн — легендарный правитель христианского государства на Ближнем Востоке, сообщения о котором появились в XII веке.
(обратно)73
Существует гипотеза, что Колумб был крещеным евреем; испанцы презрительно таких называли маранами.
(обратно)74
В сырости (лат.).
(обратно)75
Неаполитанская (также французская) болезнь — сифилис.
(обратно)76
Койоакан — селение вблизи Мехико, где была резиденция Кортеса.
(обратно)77
Бартоломе де Лас Касас (1474–1568) — испанский миссионер-доминиканец, в своих сочинениях защищавший индейцев.
(обратно)78
Педро Сьеса де Леон (1518–1560) — испанский хронист, побывавший в Индиях и написавший «Хронику Перу».
(обратно)79
Тиауанако — селение в Боливии (департамент Ла-Пас).
(обратно)80
Энкомьенда — предоставление испанцам права пользования тем или иным участком земли.
(обратно)81
Бохио — хижина без окон из ветвей, тростника и соломы.
(обратно)82
Рехонеадор — тореро с деревянным копьем на лошади.
(обратно)83
Нория — черпаковое устройство для орошения, приводившееся в действие мулом, лошадью или рабами.
(обратно)84
Аланис — город в провинции Севилья.
(обратно)85
Альтана — открытая терраса (на крыше) (итал.).
(обратно)86
Неловкий (франц.).
(обратно)87
Платон в своем сочинении «Государство» предлагал изгнать из него поэтов.
(обратно)88
Камалоте — водное растение в Аргентине, образующее плавающие островки.
(обратно)89
Городу и миру (лат).
(обратно)90
Мараньон — река в Перу.
(обратно)91
Куско — центр одноименного департамента в Перу. С XI века был столицей империи инков.
(обратно)92
Мус — карточная игра.
(обратно)93
Тукуман — центр одноименной провинции Аргентины у подножья Анд.
(обратно)94
Тиауанако — селение в провинции Ингави, в Боливии, где сохранились остатки цивилизации, предшествовавшей империи инков.
(обратно)95