Выбрать главу

Кайл проследовал за ней в гостиную, где Опал уже присоединилась к остальным, украсив собою и без того живописную картину. Сокровища Джефферсон имели достойную оправу.

Мэгги следила за тем впечатлением, которое произвело его появление: бабушка, хоть и видела его прежде, опустила чашку на блюдце, Руби перестала стегать очередное одеяло. Опал сидела вполоборота, показывая свой профиль, — ей казалось, что так она выглядит лучше.

Мэгги представила его дамам, вспоминая, как представляла его, когда он притворялся Митчем. Никто об этом не упомянул, Мэгги — тоже.

— Садитесь здесь, мистер Стюарт, возле меня, — Опал слегка похлопала по софе и стала прихорашиваться.

Кайл сел. Мэгги вдруг разонравилась идея участия Кайла в чаепитии.

— Магнолия рассказала нам, что магазин «Карлайл» принадлежит вашим родственникам, — начала разговор Перл.

— Семье жены моего кузена, — подтвердил Кайл. — Роберт стал вице-президентом этого магазина.

— Прекрасно. А кто еще есть у вас в семье? — спросила Перл.

Разговаривая с бабушкой и тетушкой Мэгги, Кайл изредка поглядывал на нее. Вид у девушки был мрачный. Забавляясь этим обстоятельством, он подробно излагал Сокровищам историю своей семьи. Даже Руби, при всех ее насмешках над всякими генеалогическими сорняками, незаметно прислушивалась к рассказу.

А он явно использовал домашние заготовки.

Мэгги теряла терпение. Почему происхождение человека считается более важным, чем сам по себе человек? Неужели они настолько мелки, чтобы углубляться в эти подробности? — задавалась она вопросом, не вслушиваясь в их слова.

Кайл был великолепен: слегка флиртовал с Опал, мягко уступал Перл и обменивался политическими остротами с Руби. Он держался вполне непринужденно.

Мэгги ждала удобного момента, чтобы заговорить о павильоне и семинаре по бизнес-этикету. А допрос тем временем продолжался. Кайла искусно допрашивали о его намерениях и финансовом положении его семьи. Допрашивали так, будто он является потенциальным поклонником. Она перехватила удовлетворенное переглядывание между Опал и Перл.

Потенциальный поклонник. Значит, вот что они о ней думали? Она чувствовала себя так, словно ее погрузили в кувшин с охлажденным чаем. Это унизительно!

— Кайл, расскажите им о вашей идее с павильоном.

Четыре пары глаз — три карих, одна голубых — уставились на нее.

Перл опустила чашку на блюдце:

— Мэгги, кажется, очень увлечена вашим павильоном, мистер Стюарт.

— Я знаю, что вы являетесь президентом Исторического общества Джефферсонвиля, миссис Джефферсон, — начал Кайл, — и подумал, что вы могли бы рассказать мне, было ли прежде в Джефферсонвиле что-либо в этом роде. Если было, то мы могли бы провести реконструкцию или построить нечто подобное.

— Я думаю, это перспективная идея, мистер Стюарт. — Перл одарила его улыбкой.

Мэгги восхищалась тем, как он вел свою линию.

— И я думаю — если вы не будете против — назвать его Джефферсон-павильон.

— О, мистер Стюарт, это не слишком для вас? Это не слишком для него, Перл? — захихикала Опал.

— Это очень достойный жест, мистер Стюарт, — признала Перл, и губы ее сложились в удовлетворенную улыбку, при этом весь ее вид говорил о том, что она торжествует победу.

Руби встряхнула одеяло:

— Мне кажется, что деньги можно было бы употребить с большей пользой, например на женский приют.

Кайл растерялся, и тогда вступила Мэгги:

— Мама, павильоном могли бы пользоваться матери с детьми. — Она взглянула на Кайла. — Я даже думаю, что его можно было бы использовать для собраний или для сбора людей после парадов и ралли.

Или демонстраций.

Руби перестала стегать, и Мэгги поняла, что она мысленно прикидывает, можно ли будет использовать павильон для своих целей.

— Звучит хорошо. Пожалуй, стоит попробовать.

Перл кашлянула:

— Я изучу свои документы и, может быть, что-нибудь найду, мистер Стюарт.

— Значит, договорились. И, конечно, вы примете участие в церемонии открытия?

— Ну, разумеется.

— Великолепно! — Кайл с чарующей улыбкой обвел взглядом комнату. — До тех пор, я надеюсь, мы будем работать вместе. Об остальном вас проинформирует Мэгги.

Мэгги поморщилась — не ко времени было поднимать тему семинаров.

— Я не совсем понимаю, о чем вы говорите, мистер Стюарт.

— Сейчас, бабушка. Вы помните, я вам рассказывала о семинарах?

— Это совсем еще не решено. — Перл сделала маленький глоток чая. — Я не уверена, что это то дело, которым ей следует заняться.