Выбрать главу

- Береговой бриз, - заметил Майкл, - ничего страшного. Вас прекрасно доставят на Остров, желательно только отплывать не откладывая.

- Я сама приплыла на своей лодке, - сказала я.

- О! - выражение его лица изменилось, стало немного встревоженным, но он ничего не сказал, пока мы не добрались до "Полкрэг Инн".

К этому времени волны на море закудрявились еще сильнее.

- Вас отвезу я, - объявил Майкл.

- Да нет, не стоит.

- Я настаиваю. Тут не до шуток. С таким сердитым ветром справятся только мужские руки.

- Но я так гордилась, что самостоятельно добралась сюда на лодке!

- Это прекрасно - для начала. К сожалению, ситуация здесь меняется слишком быстро.

Майкл обо всем быстро договорился. Он возьмет на пристани лодку помощнее, чем моя "Эллен", и в ней повезет меня на Остров. Позаботится он и об "Эллен" - один из рыбаков доставит ее вслед за нами, а потом они вместе вернутся на материк.

Мне было неловко, что Хайдрок везет меня через пролив. Не сам "состав преступления" смущал меня, а толкование, которое дадут этому эпизоду Гвеннол или Д женифрай, когда узнают, что полдня я с ним еще и прогуливалась верхом по окрестностям. Я прекрасно понимала, что они подумают.

Оказавшись уже на приличном расстоянии от материка, я заметила, что ветер поутих.

- Вот видите, я бы сама справилась, - сказала я.

- Может быть, - ответил Майкл, - но как бы я себя чувствовал, отпусти я вас одну?

Лодка причалила к берегу. Он помог мне сойти на землю. Потом мы постояли немного.

- Вы не зайдете в замок? - спросила я.

- Думаю, не стоит. Мне надо возвращаться.

Пришла к берегу и "Эллен".

- Вы были бесконечно добры ко мне, - сказала я.

- Как всегда, для меня это бесконечное удовольствие.

***

Он прыгнул обратно в лодку, где на веслах сидел рыбак с побережья. Я помахала им на прощание. Поднимаясь по склону холма к замку, я встретила Дженифрай. По ее взгляду я поняла, что она видела, кто привез меня, видела, как Майкл пожимал мне руку на берегу, видела, как он уплыл потом в море.

***

Сказала ли Дженифрай дочери об этом случае, не знаю. Неожиданно для себя я обнаружила, что украдкой посматриваю на них. Возможно, вид у меня при этом был немного виноватый. Не знаю, правда, заметили они это или нет.

На следующий день Гвеннол сама отправилась на материк. Я осталась на Острове. Что-то заставило меня подумать - а не пойти ли к Тэсси? Может, в отсутствие Яго она предскажет мне другую судьбу?

Тэсси сидела на крылечке своего домишка, при моем появлении ее старое сморщенное лицо растянулось в улыбке. Будто из-под земли у ног ее возник кот и уставился на меня.

- Ну, заходи, - пригласила она.

Я шагнула за ней.

В очаге пылало несколько поленьев, резкий пряный запах трав и каких-то снадобий ошущался еще сильнее, чем в прошлый раз.

- Ну, мисс, сегодня ты одна-одинешенька бродишь, - со своей характерной ухмылкой сказала старуха. - И что же нужно от меня такой молодой красавице, как ты? - спросила она. - Скажи мне. Хочешь, чтобы карты я раскинула? Может, хочешь, чтобы я глянула в хрустальный шар? Или будем читать судьбу твою по руке?

- В прошлый раз ты уже предсказала мне прекрасное будущее, - ответила я, - что говорить, прогнозом тем я довольна. Правда, вдруг сегодня твои пророчества будут не такими благостными.

Эти слова мои ей, видимо, понравились.

- Да ты не просто довольна была, очень довольна - и не ты одна, кстати.

- Я хочу узнать судьбу другого человека.

- О-о... - Старуха озорно наклонила голову набок, - нет, Малкен, продолжала она, обращаясь к коту, - такими делами мы не занимаемся, а, котик?

Кот мяукнул, будто соглашаясь с ней.

- Этот человек уже умер... а может, и не умер, - сказала я.

- Призракам не нужны предсказания, - резко оборвала она меня.

- Но раз ты можешь заглянуть в будущее, значит, можешь и прошлое увидеть. Я хочу узнать о своей сводной сестре Сильве.

- Ах, вот оно что? Бедняга! Тяжкая жизнь была у нее.

- А она когда-нибудь приходила к тебе?

- Часто. Часто приходила. Особенно в конце. Были у нее причины...

- Какие? - подалась я наперед.

- Ей не терпелось узнать свое будущее.

- Здесь люди, похоже, не хотят вспоминать о ней.

- Чему же удивляться... где она сейчас? Может, на дне морском... Ах бедняга, всегда такая грустная приходила...

- Ты что, видишь, как она лежит на дне моря?

Она вперила в меня свои проницательные глаза.

- Вот один день вижу, как она там лежит, а потом вдруг она совсем в другом месте.

- Но уж если ты действительно все понимаешь и все видишь так, как ты говоришь, должна же ты знать, жива она или умерла.

- Сколько народу клянется, что слышат ее голос сквозь вой ветра.

- То есть ты тоже считаешь, что она утонула?

- Лодку-то море вынесло, разве нет? Куда бы ей деться, если пустая лодочка была?

- Значит, и ты не знаешь, - грустно произнесла я.

- Вот этого я не говорила, мисс. Я сказала, что многие слышали голос призрака и что лодка вернулась пустая.

- Почему она ходила к тебе?

- Будущее знать хотела.

- Какая она была? Мы с ней похожи?

- Да, похожи как гвоздь на панихиду.

- Неужели ничего общего?

- Э-э, ну вот волосы у нее золотые были, целая копна. От матери ей достались. А от Келлевэев - ни черточки.

- Она ходила к тебе, потому что была несчастна?

- Секреты умеешь держать?

- Да! - Я буквально подалась вперед. - Да, обещаю.

- Мать ее приходила ко мне. Тяжелая приходила. Хотела избавиться от ребенка.

- Почему? - выдохнула я.

- Значит, были причины.

- А какая она была, ее мать?

- О, мадам Эффи из других краев. Отец твой всегда брал себе женщин издалека... ведь и твоя мать нездешняя была. А потом еще удивлялся, чего это жены его все по сторонам смотрят. Сам он по делам все время разъезжал нынче мистер Яго за хозяйство взялся. Так вот, пришла она ко мне и говорит: "Тесси, я беременна. Нестерпим мне этот ребенок". А я глянула и вижу поздно. "Поздно, говорю, мадам Эффи. На пару месяцев раньше надо было прийти. А сейчас уж ничем тебе не помогу".

- Несчастное дитя! Даже родной матери была не нужна.

- Хуже нет быть нежеланным ребенком. Сильва поняла это сразу, едва вообще научилась понимать.

- Ты, должно быть, помнишь меня ребенком.

- О, конечно, прекрасно помню. Для мадам Френсис ты что солнышко на небе была.

- Значит, счастливая была семья?

- Некоторым не дано счастье быть счастливым. Отец твой был из таких.

- Расскажи мне о последних днях Сильвы.

- Она приходила ко мне... дважды приходила... за неделю до...

- Она казалась тебе совсем безутешной?

- По ней разве можно понять? Смеялась, смеялась, а поди разбери, смех ли, слезы ли. Тогда она сказала: "Все будет теперь иначе. И меня здесь уже не будет, Тэсси". Мы поговорили, она хотела, чтобы я по руке ей погадала. Ничего хорошего там я не прочла. Но ей не сказала. Иногда я плохое не говорю людям.

Старуха подняла голову, будто всматриваясь куда-то в пустоту за моей спиной.

- Если вижу затаившуюся рядом тьму, я только предупреждаю: "Остерегайся!" Предупреждаю всякого - себя, его, тебя... да... тебя, мисс Эллен. Вот так-то.

Я не выдержала, обернулась почти непроизвольно.

Тэсси захохотала.

- Я всегда повторяю это. Остерегайся. Будь настороже. Всегда. А больше о мисс Сильве мне нечего сказать.

Я поняла, что могу уходить. Что же, хоть каплю добавила она к истории моей сводной сестры. На стол я положила несколько монет, как это в прошлый раз сделал Яго; быстрые глаза старухи сразу сосчитали денежки.

- Приходи, дитя мое, приходи еще, - пропела она, - приходи, как будет нужда.

Поблагодарив, я быстро вышла на залитый солнцем двор.

***

Два дня спустя, воспользовавшись штилем на море, я снова отправилась на побережье. В этот раз я собиралась заглянуть в "Полкрэг Инн", перекусить там, а потом пройтись по местным лавкам. Рождество было уже не за горами, и если мне придется встречать его на Острове, надо заранее позаботиться о подарках для всех родственников. Я твердо решила долго не задерживаться и, самое главное, от берега далеко не отходить, чтобы не пропустить изменение ветра.