Выбрать главу

– Слово брата, – Ратмир приложил правую ладонь к сердцу.

– Кх-м, – только и смог произнести растерянный и обрадованный Антонио. Он откашлялся и смущённо улыбнулся: – Брат, прости меня, за то, что я тут наговорил лишнего… Ты сейчас очень удивил меня… С этой минуты ты для меня больше, чем брат. И можешь как и прежде рассчитывать на мою помощь в любое время.

– Спасибо, Антонио. Я знаю это, – кивнул Ратмир и посмотрел в тёмное окно. – Уже очень поздно и пора передохнуть.

– Да, ты прав – пора передохнуть. Только напомни мне, пожалуйста, ещё раз, что я должен передать в сегодняшнем послании Учителю?

Ратмир вскинул голову и вздохнул: – Передай, что я верен нашей клятве…

– Замечательно! Я искренне рад это слышать. А вот это тебе, брат – отчёт по передвижению одной интересующей тебя особы, – Антонио взял со стола исписанный лист бумаги и протянул его Ратмиру. Тот внимательно пробежал листок глазами, задумчиво посмотрел куда-то мимо своего собеседника. Затем благодарно кивнул ему и, свернув листок в трубочку, аккуратно сунул его в широкий обшлаг рукава.

Через несколько минут он уже скакал по ночной Москве к своему постоялому двору.

Глава 7

В утреннем полумраке роскошной гостиной, находившейся в большом доме из белого камня на одной из центральных улиц Москвы, было тихо. Только ходики старинных часов из красного дерева и размером в рост человека негромко тикали в углу большой комнаты, отмеряя уходившее время.

По деревянной лестнице в комнату спустился лорд Оуэн. Он как всегда уже был гладко выбрит и надушен модным английским одеколоном. Напудренный парик ловко сидел на его яйцевидной голове, а старинные, кремового цвета кружева, выглядывавшие из-под рукавов коричневого парчового камзола, аж поскрипывали при взмахе руки – до такой степени они были накрахмалены. В этот же момент в проёме входной двери появился английский посол Энтони Дженкинсон в бархатных штанах и лёгкой шерстяной кофте. Он, потирая покрасневшие от мороза уши, радушно улыбнулся своему старому приятелю:

– Доброго утра, лорд Оуэн! Ух, какой сегодня холодный денёк! Я вышел во двор немного позаниматься гимнастикой, но долго не выдержал.

– И тебе доброго утра, Энтони! – улыбнулся в ответ тот и, красиво откинув полы камзола, присел в кресло. – Да, морозы в этой стране – сущее наказание. Есть, конечно, приятные моменты: покататься на санях или там с горки, снежками иногда покидаться. Но этого мало по сравнению с теми неудобствами, что они приносят с собой.

– Полностью согласен с тобой, дорогой друг, – кивнул тот, проведя рукой по синим от отросшей за ночь щетины щекам, вздохнул: – Как же надоело бриться каждый день! Ладно, лорд Оуэн, я вас оставлю на несколько минут, приведу себя в порядок. Можете пока глянуть вон на те книжки, что лежат на полке над камином. Их напечатал русский царь у себя в Александровой слободе за тот период, что вы отсутствовали, – посол кивнул дворецкому, что стоял в дверях и тот тут же направился к камину, чтобы подать книги лорду.

– Даже так! – удивился его собеседник. – С удовольствием посмотрю. Я смотрю, царь Иоанн зря времени не теряет. Недаром он собрал в своей слободе такое количество образованных людей.

– У царя очень сильное стремление к прекрасному, но и в то же время – более чем тяжёлый характер. Никогда не знаешь заранее, что он может выкинуть в следующий момент… Ну, я оставлю вас, дорогой друг. Только ещё спрошу, пока есть время: как перенесла дорогу ваша жена – леди Оуэн?

– Относительно неплохо. Слава богу, в карете всё время топили печку, и она не замёрзла. Сейчас моя Шарлотта уже приводит себя в порядок после сна и вот-вот спуститься к чаю, – улыбнулся лорд Оуэн.

– Вы счастливчик, мой друг. Ваша жена такая красавица! Всё в ней есть: порода, красота, благородство и ум!

– Да-а, мне повезло! – согласился лорд Оуэн. – Вот ещё бы бог послал бы мне наследника – то не было бы человека счастливее меня. Но пока, увы…

– Не отчаивайтесь, дорогой друг! Уповайте на нашего господа в молитвах своих, и он обязательно пошлёт вам наследника, – посол, наконец, вышел из комнаты и направился по длинному коридору в свои апартаменты переодеваться.

– Вы говорили обо мне, милый? – неожиданно с верхних ступенек деревянной лестницы послышался мягкий женский голос.

– Да, дорогая. Мой друг Энтони весьма впечатлён твоей красотой и манерами, – радостно улыбнулся лорд Оуэн, с любовью наблюдая за тем, как шелестя красивой, шёлковой юбкой спускается вниз его красавица-жена. Он не сводил глаз с её милого бледного профиля в обрамлении модных, рыжих кудряшек.