Потом я уехал. На границе никто на меня и не взглянул, словно мое лицо заслуживало не больше внимания, чем стрелки на циферблате.
Глава 6
Дорога от Тихуаны длинная и одна из самых скучных в штате. Тихуана? никчемное местечко, здесь не интересуются ничем, кроме доллара. Парнишка с огромными грустными глазами, который бочком подбирается к вашей машине и клянчит:?Пожалуйста, мистер, десять центов? тут же, без запинки, будет предлагать вам на продажу свою сестренку. Пограничные городишки все на одно лицо, так же, как портовые. Сан Диего? Один из самых красивых заливов в мире, а в нем всего — навсего военный флот и несколько рыбачьих лодчонок.
Ночью это — сказка. Прибой шелестит нежно, словно старушка, поющая церковный гимн. Но Марлоу некогда — надо домой, считать серебряные ложечки.
Шоссе на север монотонное, как матросская песня. Въезжаешь в городок, вниз по холму, вдоль берега, потом в другой городок, вниз по холму, вдоль берега.
Было уже два часа, когда я вернулся, и они ждали меня в темной машине, без опознавательных знаков, без красной мигалки, правда, с двойной антенной, но такие бывают и не на полицейских машинах. Я успел подняться до середины лестницы, когда они вылезли и окликнули меня — обычная парочка в обычных костюмах, с обычной тяжелой неспешностью в движениях, словно весь мир вокруг притих и ждет их указаний.
— Это вы — Марлоу? У нас к вам разговор.
Он блеснул мне в глаза значком. Рассмотреть я ничего не успел — это мог быть и значок инспектора по защите растений. Волосы у него были пепельные, вид настырный. Его партнер был высокий, недурен собой, чистенький и какой — то особо противный — бандит с образованием. У них были внимательные и цепкие глаза, терпеливые и выжидающие глаза, холодные и надменные глаза, полицейские глаза. Им такие выдают на параде при выпуске из полицейского училища.
— Сержант Грин, центральный отдел расследования убийств. Это полицейский сыщик Дейтон.
Я поднялся к дому и отпер дверь. С полицией большого города рукопожатий не полагается. Сойдет и так.
Они уселись в гостиной. Я открыл окна, зашелестел ветерок. Беседу вел Грин.
— Есть такой Терри Леннокс. Знаете его?
— Иногда выпиваем вместе. Он живет в Энсино, женат на богатой. Дома у него я ни разу не был.
— Иногда выпиваете, — промолвил Грин. — Как часто, к примеру?
— ?Иногда? звучит неопределенно. Так оно и есть. Когда раз в неделю, а когда и раз в два месяца.
— С женой его знакомы?
— Видел раз мельком, еще до их женитьбы.
— В последний раз когда и где его видели?
Я достал из ящика трубку и набил ее. Грин подался вперед, поближе ко мне. Высокий откинулся на спинку, держа наготове шариковую ручку над блокнотом с красным обрезом.
— Тут мне вроде положено сказать? А в чем дело?? а вам ответить? Вопросы задаем мы?.
— Вот и отвечайте.
Я раскурил трубку. Табак был сыроват. На раскуривание ушло кое — какое время и три спички.
— У меня время есть, — сказал Грин, — но ожидать вас пришлось долго. Так что поживее, мистер. Мы знаем, кто вы такой. А вы знаете, что мы не прохлаждаться приехали.
— Просто вспоминаю, — откликнулся я. — Мы часто заходили к Виктору, реже — в? Зеленую лампу? а еще к? Быку и Медведю? это местечко в конце Стрипа, подделка под английскую таверну…
— Хватит вилять.
— Кого убили?
Слово взял сыщик Дейтон. Голос у него жесткий, так в нем и слышалось??Давай без дураков?.
— Ваше дело отвечать, Марлоу. Мы проводим допрос, как положено.
Остальное вас не касается.
Я устал и, наверное, от этого был раздражен. А может, и чувствовал за собой вину. Но этого парня я и так бы возненавидел с первого взгляда. Просто увидал бы его в кафетерии издали — и то сразу бы потянуло двинуть ему по зубам.
— Пошел бы ты, — посоветовал я ему. — Заливай это малолетним нарушителям.
Да и те обхохочутся.
Грин хмыкнул. В лице у Дейтона вроде ничего не изменилось, но он вдруг сделался на десять лет старше и на двадцать лет омерзительнее. Он выдохнул через нос с легким присвистом.
— Дейтон у нас на юриста учится, — сообщил Грин. — С ним дурака не поваляешь.
Я медленно встал и подошел к книжному шкафу. Достал переплетный экземпляр уголовного кодекса Калифорнии. Протянул его Дейтону.
— Покажите, пожалуйста, где здесь написано, что я обязан отвечать на ваши вопросы?