Выбрать главу

– У меня есть для вас новости. Ваш молодой человек на пути сюда. Он будет здесь через несколько минут. Умерьте свою радость, я хочу еще кое-что сказать вам. Вы попытались обмануть меня сегодня утром. Я предупреждал вас, чтобы вы говорили мне только одну правду, и до одного пункта вы подчинились мне. Но затем вы сошли с рельсов. Вы пытались уверить меня, что алмазы находятся у Гарри Рейберна. До поры до времени я делал вид, что верю вам, потому что это облегчало мою задачу. Мне нужен был здесь Гарри Рейберн. Но, моя дорогая Анна, алмазы находятся у меня, с тех пор как я уехал из Фолл, хотя я и обнаружил это только вчера.

– Вы знаете об этом! – закричала я невольно.

– Вас может заинтересовать, что этим я обязан Пагетту. Он надоедал мне какой-то бесконечной историей о пари и о рулоне фотопленки. Мне нетрудно было связать концы с концами. Недоверие миссис Блейр к полковнику Райсу, ее волнение, просьба ко мне проявить заботу о ее сувенирах. В пылу усердия Пагетт развязал ящики. Перед тем как покинуть гостиницу, я просто переложил все рулоны с фотопленкой в карман. Вот они лежат в углу. Правда, я еще не успел осмотреть их, но сразу обратил внимание на то, что один из них гораздо тяжелее других. Все кажется довольно простым, не так ли, а теперь вы оба в ловушке… Жаль, что вам не понравилась идея стать леди Педлер.

Я не отвечала. Я стояла и смотрела на него. Раздался шум шагов на лестнице, дверь широко распахнулась, и двое мужчин ввели Гарри Рейберна. Сэр Юстус бросил на меня торжествующий взгляд.

– Итак, любители встречаются с профессионалами.

– Что все это значит? – закричал Гарри хрипло.

– Это значит, что вы находитесь у меня в гостях, как сказал паук мухе, – заметил сэр Юстус шутливо. – Мой дорогой Рейберн, вам удивительно не везет.

– Вы же писали, что мне ничего не грозит, Анна!

– Не упрекайте ее, дорогой. Эта записка была написана под мою диктовку, и мисс Анна ничего не могла сделать. Для нее было бы умнее вообще ничего не писать, но я просто забыл ее об этом предупредить. Вы выполнили ее указания, пришли в лавку колониальных товаров, тайным ходом были проведены сюда и оказались в руках ваших врагов. – Гарри посмотрел на меня. Я поняла его взгляд и придвинулась ближе к сэру Юстусу, который почти сочувственно рассуждал вслух: – Да, действительно, вам очень не везет. Это уже, позвольте вам напомнить, наша третья встреча.

– Вы правы, – сказал Гарри. – Это третья наша встреча. Дважды вы обманывали меня, но разве вы никогда не слышали, что на третий раз счастье часто меняется? Это мой раунд. Давай, Анна. – Я была готова. В одно мгновение я вытащила из чулка револьвер и приставила его к виску сэра Юстуса. Двое мужчин, охранявших Гарри, прыгнули вперед, но его голос остановил их. – Еще одно движение, и он умрет. Если они подойдут ближе, Анна, нажимай на курок, не медли.

– И не собираюсь, – ответила я весело. – Я только немного боюсь, что он сам выстрелит.

Я думаю, что сэр Юстус разделял мои опасения. Он трясся, как студень.

– Стойте там, где стоите! – закричал он своим людям. Те молча повиновались.

– Скажите им, чтобы они оставили нас, – сказал Гарри. – Сэр Юстус приказал. Люди вышли из комнаты, и Гарри закрыл дверь на засов. – Теперь мы можем поговорить, – сказал он и, подойдя ко мне, взял у меня револьвер.

Сэр Юстус облегченно вздохнул и вытер лоб платком.

– Я совеем выбит из колеи, – заметил он. – Наверно, у меня плохое сердце. Я доволен, что револьвер находится теперь в надежных руках. Я не доверял в этом мисс Анне. Итак, мой юный друг, теперь, как вы сказали, мы можем поговорить. Я готов допустить, что вы сейчас хозяева положения. Откуда только взялся этот револьвер? Я ведь приказал обыскать багаж девочки. И откуда вы его вынули сейчас? Ведь еще минуту назад его не было у вас?

– Был, – ответила я. – В чулке.

– Я еще мало знаю женщин. Я должен был изучить их лучше, – сказал сэр Юстус печально. – Я буду очень удивлен, если обнаружу, что Пагетт знает их лучше меня.

Гарри сильно ударил по столу.

– Не валяйте дурака. Если бы не ваши седые волосы, я бы выбросил вас из окна. Вы законченный негодяй. Седые волосы или не седые. Я…

Он сделал два шага, и сэр Юстус проворно отскочил от стола.

– Молодые всегда такие горячие, – сказал он укоризненно. – Зачем им головы, когда они полагаются только на свои мускулы? Давайте говорить серьезно. Сейчас вы диктуете мне свои условия, но так долго продолжаться не может. Дом полон моими людьми. Вас только двое. Вы калиф на час.

– В самом деле? – Что-то в голосе Гарри, казалось, привлекло внимание сэра Юстуса. Он внимательно посмотрел на Рейберна. – В самом деле? – спросил Гарри Снова. – Садитесь, сэр Юстус и слушайте, что я скажу вам. – Все еще держа револьвер на уровне его лица, он продолжал: – На этот раз вы проиграли. Прислушайтесь…