Пол вновь вспомнил жену своего отца. В обществе друзей Кэтрин умела казаться благодушной и дружелюбной, любящей, заботливой женой. Наверное, ложным обаянием, милыми улыбками она и очаровала когда-то Роберта Гарднера. Пол любил отца и близко к сердцу принимал его страдания. В последние годы источником всех его бед являлась эта женщина, настоящий хамелеон, в мгновение ока превращающаяся из милого создания в бессердечную хищницу. Способность вести себя по-разному в зависимости от ситуации, склонность некоторых людей к душевной мимикрии была знакома Полу не понаслышке. И как он мог забыть, что сидящая перед ним соблазнительная красотка обладает трезвым мужским умом и железной выдержкой? Да, не зря она завела разговор о дихотомии. Как непростительно быстро Пол забыл о другой, хладнокровной и расчетливой, стороне характера Фэй Баркли. И какой Фэй можно верить? Где истина, где обман?
— Итак, я вижу, ты знаком с некоторыми особенностями человеческой натуры. Наверное, уже приходилось сталкиваться с этим в жизни? Что ж, в таком случае мне будет проще.
Ее обворожительная улыбка немного успокоила Пола. Интересно, что она планирует делать дальше? Свидание развивалось довольно интригующе, и желание узнать, что же еще задумала непредсказуемая Фэй и чем закончится необычный вечер, отодвигали на второй план легкое беспокойство.
Пол чувствовал, что не только очаровательная внешность привлекает его в Фэй. Еще в самолете он обратил внимание на ее голос, на аромат духов… Его вдруг осенило: тот же самый запах! Именно им, тонким и изысканным, была наполнена сейчас комната, именно так пахла таинственная записка.
Почему-то Полу казалось, что Фэй сдастся первой. Негласное правило, существовавшее в офисе, запрещало заводить романы с коллегами. Фэй Баркли явно мечтала стать партнером, а он, Пол Гарднер, обладал правом голоса. Она непременно должна была подумать о последствиях, к которым могло привести ее соблазнительное приглашение. Что касалось Пола, он, конечно, не намеревался из-за сегодняшнего приключения подвергать опасности ее репутацию и карьеру: Фэй отлично проявила себя как специалист, кроме того, как выяснилось буквально четверть часа назад, она обворожительная женщина. Пол прекрасно понимал: вся эта игра придумана для того, чтобы проучить его. Он с интересом ожидал следующего шага Фэй.
— Да, я ошибся сегодня, назвав тебя непробиваемо холодной. Но, употребив слово «маска», попал, как мне кажется, в самую точку.
На губах Фэй заиграла милая улыбка, на щеках появились трогательные ямочки.
— Какой ты умный! Когда употребляют это слово, хотят сказать о чем-то неестественном.
Пол уставился на выглядывающую из-под короткой блузки талию Фэй. Раньше он затруднялся определить, какая у нее фигура — строгие костюмы тщательно скрывали все очертания. Теперь же Пол имел возможность по достоинству оценить формы Фэй. Округлые бедра, тонкая талия и — вырез блузки был достаточно глубоким — умеренно пышная грудь.
— Тебе интересно узнать, которая из двух знакомых тебе мисс Баркли настоящая? — Фэй звонко расхохоталась. — Постарайся выяснить. — Она дразнила его и все больше увлекала каждым жестом, каждой улыбкой. — Ты голоден?
Почему-то этот, казалось бы, невинный вопрос вызвал у Пола сильное желание прильнуть к ее манящим губам и ощутить их вкус. Но, скорее всего, Фэй не планировала заходить так далеко. По крайней мере, пока. Но Пол испытывал сильнейшее желание придвинуться к Фэй, провести рукой по ее обнаженным плечам, прижать к себе и страстно поцеловать.
— Да, я действительно голоден, — ответил он, почувствовав, что от волнения пересохло во рту. — Но, может, сначала чего-нибудь выпьем?
Фэй поднялась с дивана и грациозно подошла к мини-бару.
— Водка с мартини и со льдом, правильно?
— Ты запомнила? — удивился Пол.
— Я на многое обращаю внимание. — Абсолютно на все, что связано с тобой, мысленно добавила Фэй.
Пол Гарднер являл собой образец идеально красивого мужчины. В этом-то и состояла основная проблема. Граничащее с болезненным увлечение им, а также возникшее безумное желание показать ему свой истинный облик подвели Фэй к краю пропасти. Своим высказыванием Пол задел ее женское достоинство, оскорбил ее чувства. Она сделала ответный ход, поставив на карту карьеру и будущее. Фэй не предполагала, что сможет зайти так далеко в своем стремлении отомстить за нанесенную обиду. А теперь у нее нет выбора — надо идти до конца.
— Я тоже на многое обращаю внимание. Тебе нет равных в нашей конторе по компетентности и умению вести дела.
— Спасибо. — Комплимент от Пола Гарднера дорогого стоил. Фэй ощутила прилив радости и гордости.