Выбрать главу

– Майра, по-моему, ты красишься слишком сильно, – сказала она.

– Все девочки красятся.

– Это меня не интересует. Тебе надо стереть половину всей этой краски, чтобы выглядеть нормально.

– Но на меня будет просто страшно смотреть, если я это сделаю.

– На тебя страшно смотреть сейчас. И не смей идти в школу в этой юбке. Удивляюсь, как это тебя до сих пор не отослали домой в таком наряде.

Майра вспыхнула, но продолжала невозмутимо красить губы.

– Или у тебя уже были неприятности по поводу одежды? – переспросила Сэмми.

– Да так, совсем чуть-чуть. Старуха Глоппи сказала, что юбка слишком короткая.

– Миссис Галлопиан вовсе не старуха. А ты наденешь что-нибудь поскромнее и сотрешь косметику!

– Слушаюсь и повинуюсь, – ехидно ответила Майра.

Нахмурившись, Саманта пошла вниз. Ее беспокоило поведение Майры. Сэмми давно заменяла мать для Берни, Тома и Майры, и все трое прекрасно знали – Эйза никогда не позволит им ничего такого, чего не одобрила бы старшая сестра. Но сейчас ей становилось все труднее справляться со своей ролью – гораздо труднее, чем когда семья была стеснена в средствах. Дети становились старше, и теперь у них появилось больше денег на карманные расходы и больше свободного времени, так как им не надо было больше подрабатывать после школы. Неужели это станет для них всех очередной проблемой?

Сэмми сидела за кухонным столом, когда на пороге появился заспанный Том. Заплетающейся походкой он подошел к холодильнику, достал оттуда пакет молока и стал жадно пить.

– Нет, только не это! – воскликнула Саманта. – Налей, пожалуйста, в стакан.

– Привет, Сэмми, добро пожаловать домой, – хриплым голосом произнес Том.

– Где ты был вчера? – поинтересовалась Сэмми.

– Гулял.

Саманта заметила, что Том очень бледен, а глаза у него какие-то тусклые. Она встала и решительно подошла к брату.

– Где ты был?

– Гулял с друзьями, – сказал он, и на Саманту пахнуло перегаром.

– Том, ты пил пиво! – Сэмми была в шоке. – Где ты взял пиво? Тебе не должны были его продавать.

– Один друг угостил. Я выпил совсем немножко. И мне уже давно исполнилось шестнадцать лет.

– Ты едва держишься на ногах. А пиво продают с двадцати одного года, а не с шестнадцати. Уверена, что у тебя к тому же болит голова.

– Очень болит, – признался Том.

– Ключи от машины теперь у меня, и ты их больше не получишь. И не смей больше пить пиво, иначе наживешь себе неприятности. Особенно если будешь садиться пьяным за руль.

– О Боже, это похоже на объявление службы общественного порядка.

Саманта удивленно заморгала.

– Думаю, тебе лучше пойти проспаться как следует.

– Да, конечно, Сэм, – Том покачнулся, но удержал равновесие, схватившись за угол холодильника.

На кухню вышла Майра. На ней была узкая джинсовая юбка, едва доходившая до колен. Это было чуть лучше ее вчерашнего наряда, поэтому Сэмми ничего не сказала. Оставалось только гадать, что еще случилось в доме в ее отсутствие.

– Тетя Фиби помогает Мелоди одеться, – сказала Майра. – Сейчас они спустятся завтракать.

Когда завтрак закончился и все разошлись по своим делам, Эйза откинулся на спинку стула и внимательно посмотрел на внучку. Саманта налила еще по чашке горячего кофе.

– Сэмми, дорогая, – сказал Эйза. – Я тут подумал… Я ведь готовлю теперь только во время ленча и стал гораздо чаще ходить на рыбалку. И мне это очень нравится. Знаешь ли, я хотел бы вообще бросить работу. Ведь теперь в моей зарплате нет необходимости.

– Ну конечно, дедушка, – улыбнулась старику Саманта. – Сказать, что ты заслужил это, – ничего не сказать. Можешь отдыхать спокойно прямо с сегодняшнего дня. Я позвоню в ресторан.

Эйза удовлетворенно хмыкнул.

– Пожалуй, так и сделаем. Сегодня такой чудесный осенний день, а ведь теперь холода могут наступить в любой момент. Пойду собираться на рыбалку. Мы с Бартом как раз хотели опробовать мою новую лодку. Так, значит, ты позвонишь сама, детка? Мне почему-то не кажется, что я буду скучать без работы.

– Ну, конечно, – Сэмми, смеясь, взялась за телефонную трубку.

– Саманта, а ты не хочешь последовать моему примеру? – спросил Эйза. – Не хочешь уволиться из ресторана и подыскать другую работу? Ведь ты мечтала заняться рекламой.

– Пока что мне нравится эта работа. В Чикаго было так интересно! А в следующий раз я увижу Новый Орлеан.

– Что ж, поступай как знаешь. Увидимся вечером, – насвистывая какую-то веселую мелодию, Эйза вышел из кухни.

Поговорив по телефону, Сэмми положила трубку и задумалась, подперев рукой голову. С тех пор, как она продала ресторан, многое в их жизни изменилось самым чудесным образом. Но кое-что омрачало радость Саманты. Например, Майра со всей этой косметикой на лице выглядела примерно лет на двадцать, чего, видимо, и добивалась. Том водит компанию с парнями на несколько лет старше его, Берни гоняет, как сумасшедший, на своем «харлее», и к тому же она потеряла лучшую подругу.

Сэмми заставила себя отвлечься от грустных мыслей и подумать о том хорошем, что принесла им сделка с Кириакосом. Теперь у них нет долгов. Не надо постоянно думать о деньгах. Есть чем заплатить за обучение братьев в колледже. К тому же они ездят на новой машине и, если потребуется, могут купить еще одну. У нее есть хорошо оплачиваемая интересная работа. Сегодня вечером она встретится с Джейком, а в День благодарения они будут обедать все вместе у него на ранчо с бабушкой и дедушкой Мелоди, которых Джейк специально привезет из Далласа.

В тот вечер Джейк отвез ее на ранчо, и они поужинали втроем, а после ужина Сэмми читала Мелоди сказки, пока девочка не заснула и Джейк не отнес ее в детскую. Вернувшись, он налил им по бокалу вина и уселся на диван рядом с Сэмми.

– Мелоди очень любит тебя, – сказал он.

– Я ее тоже. Она просто прелесть, Джейк.

– Расскажи, каково тебе было вернуться к привычной жизни в нашем маленьком Салидо после огней большого города, – попросил Джейк.

– Нормально, если не считать того, что в мое отсутствие многое изменилось. Эйза решил уйти на покой. Начиная с сегодняшнего дня. Мы говорили с ним сегодня утром, и дедушка сказал, что не хочет больше появляться на ресторанной кухне. Я подыскала ему замену, и он тут же отправился с другом на рыбалку.

– Я очень рад за него. Кстати, сколько Эйзе лет?

– Восемьдесят один.

– Что ж, ему пора уйти на покой и наслаждаться жизнью. Он так любит рыбачить, и теперь у него появилась наконец возможность купить новую лодку. Твой дедушка – живой путеводитель по озеру Льюистон.

– Но это, пожалуй, единственная приятная новость… – задумчиво произнесла Сэмми.

– А какие у тебя дурные новости? – спросил Джейк, подвигаясь ближе. – Повернись ко мне спиной, – попросил он и стал массировать плечи Сэмми, снимая нервное напряжение.

– Майра выглядит и ведет себя так, как будто ей двадцать, а не четырнадцать. Ты ведь видел ее вчера. Короткие юбки в обтяжку, бесконечные звонки от мальчиков – впрочем, каких там мальчиков – молодых людей, – тонны косметики на лице. Том тоже связался с парнями, которые на три-четыре года старше его, и от него попахивает спиртным. Берни гоняет целыми ночами на мотоцикле. Фиби надела контактные линзы.

Джейк рассмеялся:

– Ты недооцениваешь тетушку. Вот посмотришь, скоро она приведет домой ухажера.

– Сегодня я встретила на улице Элли, и она со мной даже не поздоровалась.

– Мне очень жаль, Сэмми.

– Похоже, тебя это нисколько не удивляет.

Джейк пожал плечами.

– Салидо – маленький городок. Когда что-нибудь случается, это затрагивает всех. Похоже на круги, которые расходятся по воде от брошенного камня.

– Да, ты прав. Миссис Поттер тоже не ответила сегодня на мое приветствие. Уж ей-то с какой стати на меня обижаться?

– Кое-кто из жителей Салидо недоволен, что здесь становится людно. Доходы Уитт Поттер зависят от урожая пшеницы, а не от того, сколько народу приезжает в Салидо. Вот ей и не нравится, что тихий маленький городок начинает меняться.