— Здесь, на Корсике, так не бывает. Наши грозы такие же дикие и неистовые, как вся наша природа!
С мрачной улыбкой он подтолкнул ее к плотно занавешенному толстыми шторами окну в противоположном конце комнаты.
— Ты ничего не слышишь потому, что в замке очень толстые стены. — Ксавье нажал на кнопку, и шторы раздвинулись, открыв огромное окно с зеркальным стеклом во всю стену. — Моя покойная жена вот в такую грозу отправилась вниз, в долину, не послушав моего совета. Жоржетта не удержала машину на скользкой дороге и свалилась в пропасть. — Такая горечь слышалась в его голосе, что Луизе стало страшно жалко его.
Она стала было объяснять, что водит машину очень осторожно и нет нужды волноваться, но вдруг яркая вспышка молнии ослепила ее и раздался оглушительный раскат грома.
— Это всего лишь зарница, — успокоил, чуть посмеиваясь, Ксавье, когда она, вскрикнув от страха, уткнулась лицом ему в грудь. — Не надо бояться.
— Знаю, знаю! — бормотала она и снова в ужасе закричала, увидев, что молния бьет чуть ли не в окно.
— Здесь особо прочные стекла, не бойся. — Он задернул шторы и обнял дрожащую перепуганную девушку.
— Прости… я такая… такая глупая, — беспомощно бормотала Луиза. — Сейчас я… я успокоюсь. Это просто… ну, одни боятся мышей или пауков, а я… боюсь грома и молнии.
— Успокойся. Не волнуйся, — тихо шептал он, поглаживая ее по волосам.
Луиза изо всех сил старалась взять себя в руки. Но теперь она не в состоянии была сопротивляться этой теплой руке, ласково взявшей ее за подбородок так, что их глаза встретились.
Утонув в темно-синей глубине, Луиза задрожала, охваченная совершенно безрассудным, диким желанием ощутить прикосновение его рук к своему обнаженному телу, вкус его поцелуя. Где-то в глубине зародилось ноющее томление, на лбу выступила испарина.
Вдруг неожиданно его черты исказились, лицо стало жестким, даже суровым. Пробормотав какое-то ругательство, он опустил руки. Луиза, дрожа, беспомощно смотрела на него в полном смятении и растерянности.
— Думаю, коньяк тебе не помешает? — У нее действительно пересохло во рту. Она поняла это, усевшись в удобное мягкое кресло и на секунду прикрыв глаза, пытаясь успокоиться.
Потребовались нечеловеческие усилия, чтобы привести тело и разум в более или менее нормальное состояние. Просто необходимо покинуть этот замок, и как можно скорее!
— Луиза! — Ксавье строго смотрел на нее. — Выпей-ка это, — приказал он, протягивая ей стакан. — Тебе станет лучше.
— Спасибо. Я… э… мне уже лучше, — прошептала она, пригубив янтарную жидкость.
— Тебе станет еще лучше, если немного поешь, — решительно заявил он. — Пойдем-ка вниз. Думаю, Роза уже приготовила что-нибудь. Но сначала, — сказал он, направляясь в гардеробную, — надо найти тебе какую-нибудь обувь.
— Нет, нет. Не надо беспокоиться.
— Очень даже надо. Совершенно ни к чему простужаться. В этом замечательном замке, в каменных толстых стенах довольно холодно и сыро. Хотя эти туфли трудно назвать «шикарной обувью», но, во всяком случае, в них не замерзнешь. — Он, казалось, забыл о своем мрачном настроении.
Поразительный человек, совершенно непредсказуемый, в смятении думала Луиза, засовывая ноги в туфли, оказавшиеся, разумеется, слишком большими. То он рычит, как разъяренный медведь, то буквально через мгновение становится поразительно внимательным и даже добродушным.
— Прости, что доставила тебе столько беспокойства, — она осторожно сделала первый шаг и тут же услышала его смешок.
— Луиза, дорогая, ты выглядишь нелепо в этих «лыжах» и в коротеньком купальном халате. Никогда не подумаешь, что ты — серьезная деловая женщина, просто девочка-школьница!
Луиза была слишком поглощена тем, чтобы осторожно передвигать ноги в огромных мокасинах по пушистому ковру, чтобы придумать какой-нибудь язвительный ответ. Ксавье привел ее в комнату, которую он назвал «маленькой гостиной».
После великолепия парадного зала и вызывающей роскоши спальни эта «маленькая гостиная» восхитила ее уютом и очарованием. На самом деле это была большая, даже очень большая комната, но кожаные переплеты книг, за которыми не было видно стен, придавали ей очень уютный вид, так же, как и темные персидские коврики, разбросанные поверх темно-красного ковра, покрывавшего весь пол.
Глядя на огромный каменный камин, где горели поленья, на большой удобный диван, глубокие кресла, массивную старинную и, очевидно, страшно дорогую мебель, Луиза чуть не застонала от зависти. Да, из всех денег, потраченных на оборудование замка, ни один франк не был потрачен напрасно!
— Почему бы тебе не сесть поближе к огню? — Ксавье устроил ее на диване, около которого стоял небольшой столик с подносом. — Ешь-ка суп, пока горячий. Не то Роза рассердится на меня за то, что я плохо о тебе позаботился. — Он с притворным огорчением покачал головой.
Однако следующая его фраза мгновенно лишила ее аппетита и окончательно выбила из колеи.
Глава 6
— Что ты сделал?
Луиза смотрела на Ксавье, вытаращив глаза, не в состоянии поверить своим ушам. Это, наверное, шутка? Он просто не может такого сказать, после всего что пришлось перенести, после этой жуткой поездки сюда, в горы.
— Но, Луиза, дорогая, мне просто хотелось оказать тебе любезность, и я послал своего шофера в Аяччо сегодня утром, чтобы он отвез тебе твою сумочку. Я же не знал, что ты уехала. — Он пожал плечами. — Не волнуйся, Франко получил четкие инструкции. Я абсолютно уверен, что администратор уже убрал твою сумочку в сейф.
— Я не верю! — Значит, она мчалась сквозь грозу, промокла до нитки, чуть не умерла от страха, и все совершенно зря. Нет, это уже слишком. — Это все из-за тебя!
— Из-за меня? — Бровь поползла вверх, а губы изогнулись в улыбке при виде сердитого и расстроенного лица девушки.
— Ну, конечно, — выпалила Луиза. — Если бы твой номер телефона был в телефонной книге, я бы смогла связаться с тобой и избавилась бы от множества неприятностей.
— Возможно, ты права. Но, с другой стороны, посмотри на это моими глазами? Просто я не хочу, чтобы меня беспокоили даже такие красивые женщины, как ты.
Выходит, она отважилась путешествовать в такую грозу лишь для того, чтобы еще раз увидеть его? Какое поразительное самомнение!
— Единственное, что привело меня сюда, — это сумка, в которой и деньги, и кредитные карточки, и водительские права, — прошипела она сквозь зубы.
— Но все это спокойно лежит в гостинице, — заметил он.
— Но ведь я этого не знала! Ты привык, что дамы липнут к тебе, как мухи. Можешь и дальше так думать! — И воинственно добавила: — Даже мысль добраться сюда — сплошное сумасшествие. И нужна причина посерьезнее, чем увидеть тебя.
Так хотелось хоть немного сбить это непрошибаемое самомнение, но Ксавье откинул голову и разразился громким хохотом.
— Ох, Луиза, ты просто прелесть! Как только меня ни называли, но приманкой для мух — никогда!
— Что же здесь смешного!
— Вообще-то ничего, — добродушно согласился он. Но даже в другом конце комнаты Луиза чувствовала насмешку в его темных мерцающих глазах. — Боюсь, ты неправильно истолковала мои слова. В сущности, я очень доволен, что вижу тебя сегодня. В конце концов, мне не часто приходится спасать дам, попавших в беду. А также редко видеть таких очаровательных девушек, одетых в мой халат и сидящих у моего камина!
О Боже! Эта способность то включать свое неотразимое обаяние, то выключать его, как воду в кране, совершенно сбивала с толку.
Она смущенно поправила полу халата, стараясь прикрыть колени и не зная, что сказать.
Ксавье смотрел на нее совершенно спокойно, даже равнодушно, но в глазах плясали веселые искорки. Он прекрасно видел ее смущение и растерянность. Ей очень хотелось сказать что-нибудь обидное, резкое, по крайней мере, поставить его на место, но голова отказывалась работать.
Из этого состояния смущения и бессилия ее вывел стук в дверь и появление экономки Розы. Увидев, что еда осталась почти нетронутой, та зацокала языком и обрушила на них поток непонятных слов. Похоже, они с Ксавье о чем-то спорили, и он этот спор выиграл. В конце концов, толстушка покорилась его властному тону. Пожав плечами и закатив глаза к потолку, Роза собрала поднос и вышла из комнаты.