Выбрать главу

Он подумал, что Фредерика именно так видит решение их проблем. И в самом деле, что он потеряет, если попробует следовать ее советам? Если он вообще ничего не предпримет, Рэйчел наверняка доведет дело до развода. Все, что он делал до сих пор, не приносило успеха. Он посмотрел на часы и нахмурился. Ее не было уже полтора часа. Столько времени хватило бы, чтобы осмотреть все в округе по два раза.

Он немного побродил по лужайке, потом вышел на дорогу, внимательно прислушиваясь и стараясь уловить шум мотора. Но тишину нарушали только громкое щебетание птиц и шум ветра высоко в кронах деревьев. Он вернулся в дом, теряясь в догадках, что могло случиться.

Она либо заблудилась, либо попала в аварию.

Вдруг Рэйчел на мгновение забылась и выехала на правую сторону дороги?

— Держи себя в руках, — вслух сказал он себе. Голос звучал хрипло и напряженно.

Тени становились все длиннее, нижние кромки облаков загорелись розовым с золотом, приближался заход солнца. Миссис Фрост принесла домашнего приготовления пирог с курицей и мусс из черной смородины. Она долго стояла, всем своим видом выражая недоумение по поводу отсутствия Рэйчел. Велела поставить еду в духовку, чтобы не остыло, а потом ушла по дорожке, ведущей к ее собственному дому. Черный кот неслышно последовал за ней. С уходом женщины Роб почувствовал себя безмерно одиноким.

Он стоял на берегу ручья и незрячими глазами смотрел в черноту леса; он весь обратился в слух, напряженно ловя самый незначительный звук, который сообщил бы ему о приближении машины. Он боролся с поднимавшимся из глубины души гневом, старался удержать в себе теплые чувства, терпение и понимание.

Вдруг послышался звук мотора, и он сделал такой глубокий выдох, что сам удивился тому, сколько воздуха могли вместить его легкие.

«Рэйчел. Наконец-то», — подумал он, большими шагами обогнув дом и выходя на подъездную дорожку. И замер, широко раскрыв глаза.

На парковке за сараем стоял грузовик, на борту которого красовалась крупная надпись: «Брикмэйсонс лимитед». Из кабины выскочил молодой парень без рубашки, с длинными светлыми волосами, завязанными в конский хвост, и побежал вокруг машины открывать дверь со стороны пассажира. Снова он появился уже вместе с Рэйчел.

— Где ты была? — резко спросил Роб, сделав несколько шагов ей навстречу. — Где машина?

Радостная улыбка на лице у Рэйчел мгновенно погасла, в глазах загорелся враждебный огонек. Он снова взял с ней неверный тон.

— У меня случился прокол, — бросила она, — и Тедди был настолько любезен, что подобрал меня на дороге.

— Тедди?

— Ничего страшного не произошло, — вмешался парень. — Но нам пришлось отбуксировать вашу машину в местный гараж.

— В гараж? Чтобы сменить колесо? — В голосе у Роба звучала намеренная насмешка. — Как, Рэйчел? Такая независимая женщина — и не умеет сменить колесо?

— Там не было запаски.

— Эй, послушайте, — прервал их спор водитель. — Рэйчел пришлось много идти пешком. Пусть она отдохнет, а я довезу вас до гаража, где вы получите свою машину. Она уже наверняка в порядке.

— Я очень благодарна вам, Тедди, — сказала Рэйчел. — Вы буквально спасли меня.

Она протянула руку, и молодой человек пожал ее, вспыхнув так, что румянец проступил даже сквозь его темный загар.

— Я не забуду наш потрясный разговор. А вы не забудете прислать мне книгу с автографом?

Давление крови в жилах у Роба подскочило на несколько пунктов. Обсуждать их книгу с каким-то водителем грузовика, с которым она и знакома-то не больше получаса!

— Не забуду, — пообещала Рэйчел, надевая на плечо сумочку. — Я записала ваш адрес. А теперь до свидания. — Бросив злой взгляд на Роба, она повернулась и пошла в дом, бормоча на ходу: — Я хочу выпить чего-нибудь холодного, а потом мне надо принять душ.

«А я выпью что угодно, зато душ приму холодный».

Роб смотрел вслед жене и не мог выговорить эти слова. Зачарованный мягким покачиванием ее бедер, он буквально кипел от ярости.

— Знаете, — как ни в чем не бывало заметил Тедди, — если бы у меня была такая чудесная жена, как Рэйчел, я бы ни на секунду не оставлял ее без присмотра. И уж ни в жизнь не отпустил бы ее одну на машине в незнакомой стране.

Уязвленный упреком, прозвучавшим в словах парня, Роб повернулся к нему, возмущенно подняв бровь.

— Вы думаете, я разрешал ей вот так уехать?

Тедди пожал плечами, словно хотел показать, как неубедительно прозвучали эти слова.

— Скажи-ка мне, Тед, старина, — обратился к нему Роб с едким сарказмом, — ты женат?

— Нет...

Роб провел рукой по своим густым волосам.

— Я так и думал.

Глава 8

Мужчина не может жить один. Научные исследования показали, что женатый человек живет дольше, счастливее и успевает сделать гораздо больше.

«Идеальный брак», Роб Блисс

Когда Роб вернулся в «Тенистый берег», он уже успокоился и даже готов был признать свою вину.

Но благие намерения испарились в ту же секунду, как он переступил порог дома и обнаружил спящую Рэйчел, свернувшуюся в большом кресле.

Он стоял, глядя на ее неловко согнутую фигуру, и вспоминал, как массировал ей плечи и шею, когда их сводило судорогами от слишком долгого сидения за компьютером. Если она останется в такой неудобной позе, наверняка снова начнутся судороги. Интересно, ему это кажется или она действительно хочет навлечь на себя неприятности?

Роб решил, что даст ей поспать еще несколько минут, а пока достанет из духовки обед и накроет его на столе в кухне. Вернувшись в гостиную, он легонько тронул ее за плечо.

— Рэйчел, просыпайся, — негромко позвал он.

Она пошевелилась и открыла глаза.

— У тебя спина свернулась кренделем. Если ты не встанешь, потом будешь страдать от дикой боли. Кроме того, пора поесть.

— Я, должно быть, слишком устала, — пробормотала она и зевнула.

— Но если ты будешь спать сейчас, то не заснешь ночью.

Она послушалась его и села. Хотя он держался как строгий папочка, голос его звучал мягко. Даже, как ей казалось, виновато.

— Ты прав, — признала она, вставая. — И я в самом деле голодна.

Она еще не совсем проснулась и, оказавшись на ногах, слегка пошатнулась. Роб поддержал ее. Их взгляды встретились, и они долго смотрели друг на друга. Наконец Рэйчел высвободила руку и пошла на кухню.

— Как вкусно пахнет! — с восторгом воскликнула она. — Что нам принесла миссис Фрост?

— Пирог с курицей, — сказал Роб, подвигая ей стул. — Похожий на тот, что готовила моя бабушка.

Он тоже опустился на стул и взял салфетку.

— Рэйчел, прости меня...

— Мне не надо было садиться за руль...

Они начали говорить одновременно, затем остановились и с удивленными улыбками посмотрели друг на друга.

— Ты хочешь извиниться? — снова в унисон заговорили оба.

Раздавшийся вслед за тем дружный смех заполнил весь маленький коттедж.

— Ну, — усмехнулся Роб, сам удивленный собственным раскаянием: ему казалось, что он скорее должен сердиться, — я полагаю, этим все сказано. Давай забудем этот вечер, словно его никогда не было.

Рэйчел согласно кивнула и опустила ресницы, чтобы он не заметил ее скептического взгляда. Невероятно, чтобы Роб извинился за свой праведный гнев. С чего бы это? Наверное, ему пришлось пересиливать себя, так что нехорошо с ее стороны отвечать недоверием.

— Не будем посыпать голову пеплом, — сказала она, — чтобы не попало на тарелки и не испортило такую вкусную курицу.

Они с аппетитом принялись за еду. Пока со стола не исчезли все кулинарные изыски миссис Фрост, атмосфера в комнате была почти дружелюбной. Рэйчел с удовольствием поддерживала разговор, рассказывая о том, что успела увидеть во время поездки. К ее удивлению, Роб предложил на следующий день повторить вместе ее маршрут.