Англичанин даже не старался скрыть раздражения и быстро завершил передачу. Видимо, его интерес к ним угас в тот же момент, как провалилась его попытка раздуть конфликт.
Выйдя из студии, Роб и Рэйчел попали в кольцо сотрудников радиостанции, желающих получить автографы. Спустя пятнадцать минут они уже выходили на улицу. У обочины их ждал Эш Мэйфилд на своем серебристом «роллс-ройсе». Рэйчел поспешила к машине.
— Рэч, подожди, — позвал Роб, удерживая ее за руку. — Послушай... ну, то, что там произошло... Я действительно огорчен. Не знаю, что со мной вдруг случилось. Я буквально не мог выдавить из себя ни слова.
— Все в порядке, Роб. Я все понимаю, — сказала она, слегка отвернувшись, словно ее сейчас больше интересовали здания на противоположной стороне улицы.
По ее тону он безошибочно понял, что она не хочет или не может его понять. Осторожно взяв ее за плечи, он повернул ее к себе.
— Рэйчел, не сердись, пожалуйста.
— Я не сержусь.
Робу даже не нужно было слышать слов, чтобы понять: она не сердится. Взгляд серых глаз говорил о подлинных чувствах Рэйчел. У Роба все сжалось в груди, и он не нашелся что ответить.
— Ужасный тип, — устало сказала Рэйчел. — Он не имел права провоцировать тебя.
Роб от волнения взъерошил себе волосы.
— Мне надо было отвечать на все его вопросы, какими бы бестактными они ни были. И это не значит, что я меньше люблю тебя, поверь мне.
— Я верю. Тебе трудно было все это произнести перед людьми. Я понимаю. Правда, понимаю.
— Ты разочарована, — искренне сказал он, и Рэйчел не нашла сил отрицать это.
Она посмотрела на часы и грустно улыбнулась.
— Мне хочется подышать воздухом, — пояснила она, — я доберусь до отеля пешком. К обеду буду.
— Я пойду с тобой.
— Не нужно.
— А если ты заблудишься? Если...
— Не беспокойся, все будет в порядке.
— Тебе небезопасно одной гулять по незнакомому городу. Позволь мне все же проводить тебя.
— Роб, — ответила она тихо, но решительно. — Мне хочется побыть одной. Мне нужно еще кое о чем подумать.
— Ну хорошо. У тебя есть ключ от нашего номера?
— Ради Бога, Роб! — воскликнула Рэйчел. — Я же не маленькая девочка.
— Нет. Конечно, нет. Прости.
Глядя ей вслед, он почувствовал такое же безысходное отчаяние, как в первые недели их пребывания в Англии. Неужели из-за его неловких ответов на вопросы радиокомментатора он снова все потерял? Неужели минутная неуверенность стоила ему только что приобретенного доверия Рэйчел?
Не зная, что ему делать дальше, он залез в машину. Рэйчел взрослая женщина и привыкла жить своим умом. Сколько времени ему понадобилось, чтобы понять это! Только сегодня он столкнулся с этим еще раз, но теперь он знал, какая потеря ему грозит. Он должен что-то придумать, найти способ сделать все, чего она захочет. Пусть даже ему придется на коленях умолять ее дать ему последний шанс.
Отойдя от радиостанции на два квартала, Рэйчел оказалась в маленьком зеленом парке. Облокотившись на узорные чугунные перила, она постояла, чтобы успокоиться и проникнуться мирным духом окружающей обстановки. Величавые деревья стояли ровными рядами, отлично подстриженная трава подчеркивала холмистый рельеф парка, а заросли папоротника и ярких цветов придавали пейзажу особую прелесть.
Но она почти не видела всей этой красоты: у нее перед глазами стояло лицо Роба, загнанного в угол ведущим радиопрограммы. Он выглядел таким растерянным! Неужели он действительно не уверен в прочности своего чувства к ней?
Там, на маяке, он произнес все слова, которых она от него ждала, но теперь ее, против собственного желания, охватили сомнения в его искренности. Может быть, он просто хотел ублажить ее, говорил то, что ей хотелось слышать.
Нет. Она поспешила отбросить эту мысль. Роб не такой. Он никогда не был мастером соблазнять красивыми речами, да и слова, которые он произносил тогда, давались ему совсем не легко. Каждая фраза рождалась как результат огромных усилий с его стороны. И как она подозревала, это стоило ему немалых мучений.
И ему удалось передать свои чувства. Но почему совсем немного времени спустя у него ничего не получилось?
Рэйчел почувствовала боль в руках. Она опустила глаза и увидела, что у нее побелели суставы стиснутых на перилах пальцев. Она ослабила хватку и расцепила руки, стараясь успокоиться — не особенно успешно. Через несколько минут она пошла дальше, услышав в неподвижном воздухе первые, еще далекие раскаты грома.
Беспокойство Роба достигло предела, когда он увидел, что пошел дождь. Эш уже уехал, и Роба так и подмывало взять такси и отправиться на поиски Рэйчел. Но он понимал всю бесплодность этой идеи, так как просто не представлял, где она может быть.
Он без устали вышагивал по гостиничному номеру, останавливаясь только затем, чтобы выглянуть в окно в надежде увидеть возвращающуюся Рэйчел. Огромные черные тучи навалились на город, и он с каждой минутой нервничал все сильнее. Разумеется, она вернется. Но он не стал бы ее винить, если бы она этого не сделала.
Она открыла перед ним душу, сказала, что ей нужно лишь одно — его эмоциональное участие в их браке и слова любви. И когда настал решающий момент, он не смог переступить через себя, подвел ее самым неподобающим образом — перед огромной аудиторией. Он понимал, что глубоко обидел ее, и винил себя за это.
Меряя шагами номер, он молился, чтобы Рэйчел скорее возвратилась. Если она даст ему возможность, он наверняка вымолит прощение. И он сделает все, чтобы преодолеть свою дурацкую неспособность рассказать о своей любви всем и каждому. Разве можно сравнить ту неловкость, которую он ненадолго испытал бы, с перспективой навсегда потерять Рэйчел! И все только потому, что он не смог набраться смелости и оповестить мир о своих истинных чувствах.
Он остановился у ночного столика, и его взгляд упал на экземпляр «Идеального брака», который он перечитывал. Ну конечно же, книга! Он быстро раскрыл ее, и довольная улыбка тронула его губы. Хоть раз он последует их собственному с Рэйчел совету. И он знал, где этот совет найти: в пресловутой девятой главе.
Рэйчел казалось, что она прошла бог знает сколько миль; холодный проливной дождь насквозь промочил ее легкий жакет и брючный костюм. Чувствовала она себя хуже некуда. Она подумывала о том, чтобы зайти в один из магазинчиков и купить зонтик, но понимала, что уже опоздала. Зачем, раз она все равно уже вымокла до нитки?
По-настоящему ей сейчас нужно найти теплое местечко, где можно обсушиться и выпить чашечку чаю. А потом она вызовет такси и поедет домой к мужу. Она была бы последней дурой, если бы решила бросить его.
Рэйчел долго бродила по незнакомому городу, пытаясь разобраться в своих чувствах. Теперь она устала, и обида постепенно притупилась. Конечно, она обрадовалась бы, если бы Роб взял микрофон и объявил о своей любви на весь белый свет, но здравый смысл твердил ей, что на самом деле это не имеет особого значения. Он уже рассказал на маяке, какие чувства питает к ней. Если она такая слабая, что ей необходимо слышать эти слова снова и снова... ну так это ее проблема, а не его.
Струи дождя все еще текли по лицу Рэйчел, но она внезапно улыбнулась: огромная тяжесть свалилась у нее с плеч. Неужели надо было случиться этой поездке, чтобы она наконец почувствовала себя взрослой?
Рэйчел оглянулась по сторонам и поняла, что находится в самой старой части Йорка, районе под названием Шэмблс. Кривые узкие улочки, магазины в средневековом стиле и дождь, заливающий истертые временем плиты тротуаров. Впереди, через несколько домов, находилось кафе, и она решила зайти туда обогреться и спросить, где находится стоянка такси.
Когда она вошла, молодая официантка с простым серьезным лицом поздоровалась с ней и добавила: