От всего рассказа в целом вампиры были в шоке.
— Простите нам наше удивление, просто мы действительно не слышали о вашем случае, — вскинув брови, произнесла Мэрилин после нескольких минут в тишине.
— Ничего страшного, серьезно. На самом деле, об этом знают только Денали, — сказал Карлайл, но Эсми поправила его:
— И Вольтури.
— Сколько лет живем на этом свете и никогда не слышали ни о чем подобном, да? — Рамон взглянул на спутницу.
— Да. Но это настоящее чудо, и я не вижу ничего ужасного в этом. Вольтури же этого мнения не разделяют?..
— Да, — Эсми кивнула, приглаживая взъерошенные волосики Каррола, пока тот засыпал. — Мы до сих пор надеялись, что они не хотят причинить вреда, но Элис, наша приемная дочь, увидела в будущем совсем иное. И теперь мы пытаемся спасти нашего сына.
— Вы думаете, им не удастся найти его? — спросил Рамон и получил за свои слова удар локтем в бок от Мэрилин.
— Нет! Все будет хорошо, — воскликнула девушка, в следующее же мгновение обращаясь к Калленам. — Если вам удастся договориться с Вольтури, то все получится!
— Мэри, ты действительно думаешь, что это возможно? — горестно усмехнулся Карлайл, перебирая в руках шарф Эсми, что лежал на его коленях.
— Послушайте, с таким настроем у вас никогда ничего не получится! Вы чего? Просто нужно верить в себя, иначе все с треском провалится, — говорила Мэрилин, активно жестикулируя руками. — Вы говорите так, словно уже распрощались с жизнью! Вам выпал такой невероятный шанс на счастье, так за него нужно бороться. Вы же хотите остаться с сыном? Так вот и не вздумайте так просто опускать руки.
— Нет, ну, в принципе, она права, — Рамон закивал. — Шансы есть, нужно только подумать, как правильно воспользоваться ими. Слушайте, да кому мы рассказываем?! Век назад вы говорили нам похожие вещи, и мы живы, что таить, только из-за вас.
— Времена меняются, — Карлайл вздохнул.
— Эсми, Карлайл, мы понимаем, как вам тяжело сейчас, — Мэрилин чуть наклонилась вперед, — но это не повод для такого упадка сил. Верьте в себя и в свои убеждения, старайтесь любыми способами убедить их, и все получится. Поверьте, вы что-то, да значите для Вольтури, иначе они не стали бы так церемониться и устроили бы вам темную. Они наверняка не хотят уничтожать вас, ведь это даст им слишком малую выгоду. Попробуйте договориться с ними.
— Спасибо вам, ребята, — прошептала Эсми, взяв за руку мужа.
— Для нас это очень важно, — Карлайл благодарно кивнул и улыбнулся.
— Вы не в простой ситуации, — протянул Рамон, посмотрел на спутницу.
— Где, вы говорите, живете? В Сиэтле? — спросила Мэрилин.
— На окраине, в лесу, — в смятении проговорила Эсми.
— Вот и все. Значит мы будем с вами. И не надо никаких отговорок! Мы никуда не уйдем! — Мэрилин вскинула руки в воздух в останавливающем жесте. — В ваших краях красивая местность. Попутешествуем там, а между делом поговорим с Вольтури. Чем больше народу, тем лучше, поверьте.
— Отпираться нет смысла, да? — Карлайл улыбнулся, и Госпеты рассмеялись.
— Совершенно. Прямо сейчас и отправимся туда, — ответил Рамон.
— Вы рискуете ради нас; это… — начала было Эсми, но Мэрилин перебила ее:
— Очень даже правильно, Эсми! Мы друзья, а значит, должны помогать друг другу!
— Хорошо, тогда держите ключи от дома. Разместитесь там, пока нас нет, — Карлайл достал из бардачка два ключа в одной связке. — Только не знаю, как объяснить вам координаты дома…
— А вот не надо! Истинные путешественники сами отыщут! — радостно воскликнула Мэрилин, но секунду спустя ее запал приутих. — Хотя скажите примерное расположение.
— Он у южно-восточных окраин Сиэтла, — уточнил Карлайл, и Рамон забрал ключи, пряча их в свой рюкзак.
— Хорошо, считайте, мы уже там! Пока, дружок, — девушка осторожно провела пальцем по маленькой ладошке малыша, притаившегося на плече матери и сонно наблюдающего за всеми. Сквозь зевок он улыбнулся ей. — О, очаровашка! Я уже люблю тебя.
— Мне пора начать ревновать? — с наигранным подозрением спросил Рамон, и все рассмеялись.
— Кажется, поздно, дорогой. Он уже в моем сердце!..
— Ладно. Пока, маленький сердцеед, — вампир помахал рукой, вылезая из машины. Мэрилин шутливо ударила его по коленке, также попрощавшись со всеми. — Что? Он увел у меня подружку!
Карлайл и Эсми переглянулись, когда голоса совсем исчезли, как и их обладатели.
— Что? — смятенно спросил мужчина, когда заметил что-то особенное в ее взгляде, что-то, что она так старательно прятала.
— Я просто хотела сказать, что мне тоже мало времени, — она печально усмехнулась, прижимаясь губами ко лбу Каррола. — Мало времени с тобой, с нашим сыном и даже с этим слоном, — девушка слегка истерически рассмеялась, проведя рукой по волосам.
— Эй, иди сюда, — Карлайл обнял ее, целуя в голову. — Я никогда не хотел, чтобы ты переживала такое.
— Я знаю. И я так сильно боюсь потерять тебя, — она слишком много плакала в последнее время, и ему это совсем не нравилось. Да, он не мог увидеть ее слез, но дело было не в них. Карлайл тихо покачивал их, зная, что это сможет успокоить на время. Малыш отчего-то засуетился, но Карлайлу удалось убаюкать его.
— Эсми, никто не в силах разрушить нашу связь. Вместе… Мы вместе, — успокаивающе говорил он. Эсми чуть отстранилась от него, вцепившись своей ладонью в его.
— Я знаю, родной. И я так надеюсь, что Карролу не придется забывать нас, — отчаянно произнесла она, кажется, снова избегая его взгляда. Мужчина задумался на пару секунд и погладил ее по голове.
— Ради этого нам придется отстоять свои права. Права на эту жизнь.
========== Глава 5.2. Карлайл. Мир, где нас нет ==========
***
В ледяной пустыне Аляски настало раннее-раннее утро, которое имело слишком мало различий с ночью. Солнца в эти часы не видели даже горные вершины. Хотя, кто знает, возможно, этот день заведомо был лишен солнца. По крайней мере, Каллены не ощущали в этом дне какого-либо света: все, что происходило с ними, превращало их реальность в сухое темное полотно.
В эти предрассветные часы свет фар черного Мерседеса наконец прорезал пространство около шале, что особняком располагалось посреди гор и леса. В этих местах было живописно, но ни Карлайла, ни Эсми в этот раз не прельщало это прекрасное. Их головы были забиты тяжелыми думами, от которых они не могли избавиться. Они и не знали, хотели ли этого. Возможно, нет. Возле деревянного дома, чем-то отдаленно напоминающего родное пристанище в Сиэтле, уже стояло несколько автомобилей, среди которых супруги узнали семейный транспорт. Когда они выходили из своей машины, весь их вид говорил об одном только напряжении. С легкостью можно было сказать, что они забыли думать обо многих вещах, пребывая в неком оцепенении. Они не спешили изливать друг другу душу и, вообще, обмениваться словами. Простые хмурые взгляды говорили сами за себя.
На губах Эсми расцвела чистая улыбка лишь тогда, когда полусонный Каррол был на ее руках и, что есть мочи, разглядывал новые места. Однако, совсем скоро ему стало намного интереснее и удобнее тихо прижаться к материнской груди, перебирая цепкими пальчиками ворсинки на опушке ее шерстяного пальто. Девушка ждала мужа, пока тот доставал некоторые вещи из автомобиля. Подойдя к ним, Карлайл попытался подбодрить ее прикосновением к спине, но он предполагал, что это бесполезно, что показало ее неизменчивое состояние. Эсми же была дорога его забота, чего она, к сожалению, не сказала ему, подразумевая, что ее мужчина знает об этом. Но в сложные моменты, как правило, все по-глупому простое забывается. Вампиры смотрели в глаза друг другу еще с несколько секунд, порываясь проявить хоть некоторую долю ласки. Они не делали этого, не зная, почему. Они просто словно выбились из сил. Слова Госпетов-странников, по видимости, были забыты. Их контакт смог прервать лишь тихий всхлип их ребенка, отчего оба подумали, что он плачет, и были обеспокоены. Однако, причина была в морозном воздухе после прогретого салона автомобиля. Каррол, из всех сил пытаясь держать голову, повернулся в сторону отца, будто по случайности, и улыбнулся ему, заметив. Добродушная улыбка коснулась глаз Карлайла, и он поцеловал чуть покрасневший носик сына, не отнимая пока у ребенка свой палец, за который он предпочитал держаться. Когда Каллены уже были на террасе, дверь распахнулась, и Кармен показалась им на глаза.