Их взгляды встретились в невидимой битве двух сильных характеров, битве двух любящих друг друга людей.
- Да. - Он вздохнул. - Ради Бога, Джулия, не вынуждай меня делать то, о чем я потом буду жалеть.
Она не выдержала первая и взорвалась в безумном приступе гнева.
- Никогда, никогда в жизни ты ни о чем не жалел! А я отказываюсь тупо повиноваться тебе до тех пор, пока ты не объяснишь, в чем дело!
Стив дрожал, и Джулия поняла, что чаша его терпения переполнена.
- Чего ты добиваешься? Ты хочешь, чтобы я сказал, что мне от тебя больше ничего не нужно? Что ты меня больше не интересуешь? Что ж, если тебе так хочется, считай, что я это уже сказал.
Пять лет назад она поверила ему, но сейчас - нет. Женский инстинкт подсказал ей, что это совсем не так.
- Не надо. До тех пор пока я в сознании, ты не затащишь меня в вертолет.
Пэт Дэннинг осторожно нарушил воцарившуюся после ее слов тишину.
- Мы опаздываем, босс.
Джулия повернулась к нему и уже было открыла рот, чтобы выплеснуть свой гнев на верного помощника. За спиной послышалось тихое "О черт"... Зловещая темнота застлала ей глаза, она негромко вскрикнула и упала бы на пол, если бы не Стив, вовремя подхвативший жену.
- Ее сумка в спальне. Сходи туда, пока я буду укладывать ее в вертолет. Побледнев, Стив осторожно поднял ее на руки и вышел из гостиной. Если бы она очнулась, то услышала бы, как он ласково обращается к ней:
- Джулия, дорогая, ну почему мне постоянно приходится бороться с тобой?
Вернувшись, Пэт Дэннинг осторожно поинтересовался:
- Вы уверены, что правильно поступили, босс?
- Улетай отсюда быстрее. И следи за ней. Пэт сделал знак пилоту, и на прощание, стараясь переорать заработавший мотор, закричал Стиву в ухо:
- Все же не хотел бы я, босс, оказаться на вашем месте. Ваша встреча будет нелегкой. До скорого.
Глава 10
Джулия очнулась и застонала. Челюсть ныла, голова раскалывалась от непереносимой боли.
- Все в порядке, мэм?
Она вздрогнула от неожиданного вопроса и приподняла голову. Где она? Что случилось? Оглянувшись, она узнала кабину вертолета, и все происходящее сразу встало перед глазами. Ее отказ лететь. Предупреждения Стива. Коварный удар!
Какое унижение! Джулия попыталась осмотреться. Кто это там так печется о ее здоровье? За стеклом сидел пилот в спецодежде, а около нее расположился светловолосый великан с выступающей широкой челюстью. А за окном уплывал, удалялся зеленый остров, омываемый голубыми, искрящимися на солнце прибрежными водами. Хорошо видна крыша дома, а рядом - едва различимое пятнышко - Стив, провожающий жену... В ту же секунду она потянулась к ремню, сковывающему все ее движения. Раз - и все готово. Она опять на свободе. Еще не поздно выпрыгнуть и поплыть обратно. Еще не... Она обязательно добралась бы до острова, если бы не эти сильные руки, внезапно прижавшие ее к сиденью.
- Куда вы, мэм? Стив хочет видеть вас живой и невредимой, а вы стремитесь броситься из вертолета вниз, чтобы расшибиться насмерть.
Джулия бросила разгневанный взгляд на стража.
- Кто ты такой, черт тебя подери? Ее спутник весело присвистнул.
- Пэт Дэннинг к вашим услугам. Совсем недавно нас уже представили друг другу. Похоже, чувствуете вы себя неважно, - вежливо заметил он.
- Он ударил меня. - В ее словах смешались ярость и недоумение.
- Полагаю, только это ему и оставалось. Полагаю, это большая ошибка с его стороны, но, в конце концов, Стив знает вас лучше, чем я.
- Да я убью его при первой же встрече! - сердито заявила Джулия, тщетно пытаясь что-то сообразить. Ее голова отказывалась работать.
- Очень возможно, что вы хотите это сделать. - Пэт Деннинг был точен.
Даже в гневе Джулия чуть было не рассмеялась, но вовремя сжала зубы, оставаясь все такой же суровой.
- Доставь меня обратно на остров, - приказала она.
- Не могу, мэм. У меня есть другие указания по этому поводу. - И отказывая, он сохранил дружеский тон.
- Куда он собирается лететь? Может быть, она сможет где-то присоединиться к Стиву?
Невозмутимый Пэт Дэннинг не попался на удочку.
- Извините, но этого я сказать вам не могу. Она насмешливо посмотрела на него.
- А ты можешь мне сказать хоть что-нибудь? Немного подумав, он ответил:
- Полагаю, нет.
Джулия нервно рассмеялась.
- Ты слишком много полагаешь. Стив тебе за это платит деньги?
- Думаю, да, - с достоинством согласился он.
- За умение похищать женщин, не так ли? Этого даже Пэт Дэннинг не мог выдержать.
- Поосторожней с этим, мэм. Не следует говорить мужчине такие вещи.
Джулия почувствовала даже уважение к суровому стражу.
- Ладно. Так вы скажете мне, куда собирается Стив? - учтиво спросила она.
Спутник внимательно разглядывал ее.
- С вами трудно, мэм. Черт возьми! Стив никуда не уедет с острова в ближайшее время.
- Что вы имеете в виду? А строительный проект?
Пэт Деннинг криво улыбнулся.
- С этим все в порядке. Боссу нет дела до него. Какой-то ненормальный стрелял позавчера в его брата. Промахнулся, слава Богу, но успел скрыться, и мы опасаемся, что теперь он охотится за Стивом. Посоветовались и решили, что боссу лучше остаться на острове. Мы будем следить за всеми приезжающими. Надеемся, что так будет легче поймать его и передать полиции. - Пэт серьезно посмотрел на нее и вздохнул. - Полагаю, ваше право - знать эти обстоятельства.
Так значит, пока она летит и болтает с этим человеком, Стив подвергается смертельной опасности? Просто ждет, когда его убьют.
- Но почему же он не сказал мне? - почти простонала она.
- Не хочет вас волновать.
- Не волновать! - воскликнула Джулия. Да Стив просто сумасшедший! Лучше бы ей узнать сразу правду, чем томиться в неведении.
- Полагаю, ему следовало с вами поделиться. Я советовал, но он не послушал. Сказал, что вы непременно захотите остаться с ним, а самое важное для него - знать, что вы в безопасности.
- Боже!
Да, Стив прав. Зная правду, она бы тем более отказалась покинуть остров. Ну и что? Все равно он обязан был рассказать ей правду.
- Ну, не сердитесь, мэм. Старина Стив никогда не способен был рассуждать здраво, когда дело касалось вас, - сообщил Пэт Дэннинг, мягко, по-отечески пожимая ей руку. Джулию удивило, что он так странно называет мужа, ведь с виду они были одного возраста.