Выбрать главу

 – Вашу племянницу перепугала соседская кошка, – произнес он, оборотившись к страдалице миссис Сэттон. – Вспрыгнула на окно и была такова!

Та заметно повеселела.

 – Должно быть, это кот пастора Ридинга, – не без возмущения предположила она, – он постоянно гадит на мои клумбы. А теперь еще и пугает до ужаса... Бедная девочка! – посочувствовала она Лиззи.

Вскоре явился доктор, и его препроводили к страждущей пациентке; Лиззи, присевшая у камина, ощущала странную легкость в голове и во всем теле. Казалось этот вечер перестал касаться ее лично, словно она смотрела забавную пьесу, в которой стенания тетушки и заверения доктора в ее видимом благополучии сливались в унисон, подобно хорошо заученной партии.

 – Ах, как мне плохо, как плохо...

 – Я пропишу вам микстуру от нервов и наложу лечебную мазь на рану.

 – Надеюсь, шрама не будет?

 – Рада неглубокая, миссис Сэттон, шрама не останется, могу вас уверить.

 – Если бы стало возможным рассмотреть шрамы на сердце…

 – Уверен, немного сердечных капель вам тоже не помешает.

И Лиззи улыбнулась: тетушка Сэттон лечила сердечные раны папенькиным кларетом. Хотелось верить, «сердечные капли» были настояны на спирту... Она невольно улыбнулась, устыдившись, что это могли заметить и неверно истолковать.

К счастью, никто на нее не смотрел: ни доктор, занятый капризной пациенткой, ни Аддингтон, наблюдавший за пламенем в камине. О чем он думал? Что в его голове? Девушка многое бы отдала, чтобы это узнать. Не счел ли он ее рассказ фантазией больного ума? Поверил ли в самом деле? И пусть это могло отвратить его от желания жениться на ней, сама мысль, что ее могли посчитать экзальтированной безумицей, была неприятна.

Во двор въехала карета, и Лиззи распознала экипаж отца. Она встрепенулась, скидывая полудрему, побежала к нему на встречу.

Мистер Хэмптон как раз передавал Кэтти свои шляпу и трость, когда дочь кинулась к нему:

 – ПапА, кто-то украл матушкино кольцо! То самое, с изумрудом.

Аддингтон, стоявший у нее за спиной, подтвердил:

 – Миссис Сэттон застала злоумышленника в комнате мисс Хэмптон, он оттолкнул ее и бросился бежать. Доктор Харди осматривает ее в гостиной.

 – Она не пострадала?

 – Скорее перепугалась.

Дочери показалось, что отец вел себя слишком сдержанно для того, кто узнал о дерзком проникновении в свой дом и краже кольца. Еще ей показалось, что нечто другое занимало его мысли сильнее прочего... Только что могло быть соразмерно тому?!

 – Возможно, стоит сообщить о случившемся полковнику Форестеру, – произнес Аддингтон. – Воришку можно попытаться найти.

Лиззи удивилась этим словам: она с некоторых пор уверилась, что оборотень, виденный ею в окне, и злоумышленник, проникший в их дом, – одно и то же лицо. Слова тетушки о «монстре с горящими глазами» не шли из ее головы... И пусть мысль об этом пугала сильнее некуда, следовало глядеть фактам в лицо. И поведать о них отцу, какими бы странными они ни казались..

10 глава

Элизабет и рассказала в отцовском кабинете. Дополнила картину посещения ночного кладбища виденным давеча за окном гостиной... Отец, как водится, отнесся скептически к ее предположению об оборотне-воришке, пробравшемся в дом за матушкиным кольцом, сказал, все это чиcтой воды совпадение и разгул средневекового суеверия: мол, оборотни – существа мифологические, с реальной жизнью никак не соотносимые, но все-таки послал слуг проверить окна и двери в доме, распорядился наглухо забить чердачное окно и избавиться от лестницы, разобрав ее на растопку для камина.

После Лиззи отправили почивать, а сами, Аддингтон и Хэмптон, заперлись в кабинете для «важной беседы». Таким образом, поведать отцу о предложении Аддингтона девушка не смогла, да и не сразу припомнила о нем за треволнениями этого вечера... Только, уже лежа в постели, все прокручивала и прокручивала в голове дерзкие слова: «Вам нужен муж, дабы вернуться в общество добропорядочной женщиной, мне – жена, дабы усмирить матримониальные порывы матушки... Так давайте окажем друг другу эту маленькую услугу». Даже сейчас все внутри переворачивалось от мысли о подобной перспективе: стать миссис Аддингтон, продаться за положение в обществе. Сделаться женой голубоглазого нахала...

полную версию книги