Выбрать главу

Еи, словно прочитав его тайные мысли, тихо сказал:

— Все мы не без греха, Эрик Нельсон. Жизнь еще не кончилась, многое можно исправить.

— Почему Нсхарра послала тебя? — после долгой паузы спросил Нельсон.

— Она расскажет сама. Жди.

День тянулся невыносимо долго. К вечеру Еи улетел и вернулся лишь в сумерках, приведя… Нсхарру! Девушка приехала на черном скакуне, в котором Нельсон узнал Хатху. Рядом бежал Тарк, высунув язык от жары.

При виде лидера клана Клыкастых молодой волк вскочил, ощетинившись и угрожающе оскалив пасть. Но Тарк не обратил на это внимание. Прыгнув с крутого берега в воду, он с наслаждением стал плескаться.

— Долгая же дорога из Вроона до этих мест, особенно в сезон засухи! — услышал Нельсон мысль Тарка.

Тем временем Нсхарра соскочила на землю. Даже теперь, когда Нельсон видел девушку в серо-белых тонах, она казалась ему прекрасной. Он не испытывал к ней никакой неприязни, злость его перегорела. Кроме того, он понимал, что на месте Крина он поступил бы так же, если не хуже.

Нсхарра вступилась за него, послала ему на помощь Еи — разве этого мало? Он, возможно, и такого не заслуживал.

Внезапно Нельсоном завладела дикая надежда: а вдруг Хранитель изменил свое решение, и Нсхарра пришла, чтобы… Но девушка, уловив его мысль, грустно улыбнулась.

— Увы, отец настаивает на своем. Ты должен выполнить задание и спасти Барина. Не печалься, я пришла с друзьями, чтобы помочь тебе.

Нельсон опустил голову, охваченный отчаянием, и внезапно почувствовал, как рука девушки ласково стала гладить его по шерсти.

— Да, мы здесь, но у нас нет мудрости Крина, — поворчал Тарк. Было заметно, что он пришел вопреки своему желанию.

— Молния не сравнится по яркости с его гневом, когда Хранитель узнает об этом! — добавил Хатха, ударив копытом о землю.

— Не надо было рисковать ради меня, Нсхарра, — растерянно сказал Нельсон.

Девушка ответила ему серьезным и твердым взглядом.

— Я ни о чем не жалею, чужеземец. Если твоя миссия окончится неудачей, то мой брат умрет. Отец может пожертвовать Барином, мной, да и собой тоже, если посчитает, что это пойдет на благо кланов. Однако я хочу спасти брата и помочь тебе.

— Хорошо, я готов на все, — покорно произнес Нельсон.

Они подождали наступления полной темноты. Когда в небе загорелись первые звезды, Тарк поднялся на ноги и, встряхнувшись всем телом, сказал:

— Пора идти. Нсхарра, жди нас здесь.

Девушка начала было возмущенно возражать волку, но Хатха и Еи поддержали лидера Клыкастых. Наконец, Нсхарра недовольно махнула рукой и уселась на валун.

— Хорошо, идите. Удачи вам! — сказала она и так пристально взглянула на Нельсона, что у него забилось сердце. Ему показалось, что пожелание девушки относится только к нему одному.

Вновь Нельсон выбежал на равнину и направился в сторону Аншана, но теперь он был уже не один. Еи поднялся высоко в воздух и взял командование небольшим отрядом на себя. Вскоре Нельсон понял, что он, даже со своим новым обостренным чутьем волка, никогда бы не пробрался через кордоны охраны города. Ник Слоан знал толк в подобных военных хитростях и так расставил часовых, что почти все пространство вокруг Аншана находилось под наблюдением.

— Мы должны попасть в город прежде, чем взойдет луна, — тревожно заметил Хатха. — Я не так мал ростом, чтобы незаметно скользить в траве рядом с клыкастым братом.

Они продолжали свой путь через кордоны патрулей, следуя указаниям Еи и используя каждую неровность земли, каждый куст или дерево. Конечно, Хатхе трудно было спрятаться, но в темноте ему помогала черная окраска шерсти. Двигался он, к удивлению Нельсона, почти так же беззвучно, как и волки, шум его шагов был не слышнее шорохов падавших сухих листьев. Что касается самих клыкастых, то они плыли над землей, словно бесплотные облачка тумана, носимые ветром.

И все же дважды их едва не обнаружили, так что им пришлось почти по четверть часа лежать, плотно прижавшись к земле, прежде чем опасность миновала. Первые серебристые отблески восходящей луны коснулись восточных пиков, когда они наконец проскользнули под полог могучих деревьев, растущих вдоль реки. Здесь охраны было меньше, и отряд беспрепятственно добрался до окраин города.

Ночь окутывала дремлющий Аншан. Заросшие лесными гигантами улицы были тихи и пустынны. Ветер носил между зданиями сухие листья и пыль.

Город казался вымершим, не слышно было даже голосов птиц. Пузырчатые купола и башни блестели, словно черный лед под косыми лучами луны. Темные, без огней окна угрюмо следили за приближающимся отрядом неприятельских лазутчиков.

Ступив на улицу, ведущую к Дворцу клана Людей, Хатха внезапно остановился и, фыркнув, повел раздувшимися ноздрями — почуял запах плененных собратьев.

— Тихо! — предупредил его Тарк. — Хочешь поднять на ноги весь город?

— Здесь мои братья по клану! — возбужденно крикнул Хатха. — Клянусь Создателем, я освобожу их!

Тарк подпрыгнул и выразительно щелкнул пастью в дюйме от ноздрей потерявшего выдержку коня.

— Замолчи, иначе ты все испортишь! Наша главная задача — освободить Барина. А потом видно будет.

— Он прав, Хатха, — согласился с волком Еи.

Конь опустил голову и после колебания неохотно сказал:

— Хорошо, я потерплю еще немного.

— Во Дворец клана пойдем мы с чужеземцем, — решил волк, тревожно оглядывая пустынную улицу, едва освещенную трепетным светом звезд. — Ты, Хатха, и ты, Еи, должны оставаться здесь. Будьте готовы прийти на помощь, если мы поднимем тревогу.

Орел взлетел ввысь и уселся на одной из ветвей раскидистой пихты, а конь растворился в темноте между тремя старыми елями. Тарк же и Нельсон, словно две серые тени, стали красться вперед к огромному черному куполу, на гладких стенах которого дрожали размытые отблески звезд.

У главного входа стояли четверо стражников с мечами наперевес, и потому обоим волкам пришлось обойти кругом все здание, прежде чем они нашли никем не охраняемый узкий проем в основании. Проскользнув внутрь, волки остановились, принюхиваясь. После секундного замешательства Тарк уверенно свернул налево и повел своего молодого собрата по пыльным, неосвещенным коридорам.

Нельсону показалось, что этими путями никто не ходил долгие годы, если не десятилетия, — настолько мертвым и затхлым здесь был воздух. После долгих блужданий по темным лабиринтам они вышли к комнате, где квартировались бывшие товарищи Нельсона.

«Странно, — с волнением подумал он, подходя осторожно к двери, — сейчас я вновь войду в эту комнату, но уже на четырех ногах, не человеком, а волком. И я, еще не заглядывая внутрь, знаю, что там находится один Ли Кин…»

Комнату освещала тусклая масляная лампа. Маленький китаец спал, лежа ничком на койке.

— Подождите, — сказал Нельсон, с теплотой глядя на Ли Кина, — я сам разбужу его.

Тарк отошел чуть в сторону, недовольно морща нос — ему не нравился запах чужеземцев. Нельсон нерешительно приблизился к койке. Надо разбудить друга так, чтобы тот не закричал от испуга и не поднял паники. С Ли Кином можно говорить начистоту, но как это сделать?

Он замер перед спящим человеком, а Ли Кин внезапно зашевелился и, застонав во сне, повернулся на спину. Его лицо заметно осунулось, под глазами набрякли мешки; видимо, последние дни дались отряду Ника Слоана нелегко.

Оглядевшись, Нельсон заметил обруч из платины, лежавший на столике рядом с кроватью. Взяв его в зубы, он осторожно прислонил обруч к голове Ли Кина. От прикосновения к холодному металлу китаец вздрогнул и приоткрыл глаза. «Корона» не была надета на голову, но Нельсон надеялся, что она тем не менее сможет передать в расслабленный сном мозг офицера его мысли. Он вспомнил, как некогда услышал в Йен Ши разговор Нсхарры с Тарком вообще без «короны»…

— Ли Кин, ты слышишь меня? — мысленно произнес он. — Не бойся, это я, Эрик Нельсон.

Не сразу, но Ли Кин проснулся. Зевая, он окончательно открыл глаза и хрипло спросил:

— Кто это?

И тогда он увидел волка, стоявшего рядом с кроватью, и чуть поодаль — еще одного зверя, оскалившего клыкастую пасть.