— Что за причудливый и туманный способ выражать свои мысли! — сказал я.
— Наоборот, он прекрасно это выполняет, — возразил Холмс. — Когда вы пользуетесь одним книжным столбцом для выражения наших мыслей, то вы едва ли можете ожидать найти все, что вам нужно. Кое-что приходится оставлять догадливости вашего корреспондента. В данном случае содержание совершенно ясно. Какая-то дьявольщина затевается против некоего Дугласа, богатого джентльмена, живущего, по-видимому, в своем поместье, что и указывает нам Порлок. Он убежден — «уверять» это самое близкое, что ему удалось найти, к слову «уверен», — что опасность очень близка. Таков результат нашей работы, и я могу смело вас уверить, что здесь имелся кое-какой материал для анализа.
Холмс испытывал удовольствие истинного артиста, любующегося своим лучшим произведением. Он еще продолжал наслаждаться достигнутым успехом, когда Билли распахнул дверь и инспектор Мак-Дональд из Скотленд-Ярда вошел в комнату.
Мак-Дональд и Холмс познакомились в конце восьмидесятых годов, когда Алек Мак-Дональд был еще далек от достигнутой им теперь национальной славы. Молодой, но надежный представитель сыскной полиции, обнаруживший недюжинные способности во многих случаях, когда ему было доверено расследование. Его высокая стройная фигура свидетельствовала об исключительной физической силе, а открытый высокий лоб и глубоко посаженные глаза, блестевшие из-под густых бровей, не менее ясно говорили о проницательности и уме. Он был человеком молчаливым, очень точным в выражениях, несколько суровым характером и сильным абердинским акцентом. Холмс уже дважды выручал его и помогал добиться успеха, ограничиваясь со своей стороны только удовлетворением мыслителя, разрешившего трудную проблему. Шотландец отвечал на это глубокой признательностью и уважением своему коллеге-любителю, советуясь с Холмсом со свойственным ему прямодушием в каждом затруднительном случае. Посредственность не признает ничего выше себя, но талант всегда оценивает гений по достоинству, и Мак-Дональд был достаточно талантлив, чтобы понимать, что для него вовсе не было унизительным искать помощи того, кто был единственным во всей Европе по дарованию и опыту. Холмс не был склонен к дружбе, но относился к шотландцу с симпатией и весело улыбнулся при виде его.
— Вы ранняя птичка, мистер Мак, — сказал он. — Я боюсь, что ваш визит означает известие о каком-нибудь новом необычном происшествии.
— Если бы вы, мистер Холмс, сказали вместо «я боюсь» — «я надеюсь», то были бы, мне кажется, ближе к истине, — ответил Мак-Дональд с многозначительной усмешкой. — Я выбрался так рано, потому что первые часы после совершения преступления — самые драгоценные для расследования, что, впрочем, вы и сами знаете лучше кого бы то ни было. Но… но…
Молодой инспектор внезапно остановился и с величайшим изумлением стал вглядываться в клочок бумаги, лежащий на столе. Это был листок, на котором я написал под диктовку Холмса загадочное послание.
— Дуглас… — пробормотал он. — Бирльстон! Что это, мистер Холмс! Господа, ведь это же чертовщина! Где вы взяли эти имена?
— Это шифр, который доктор Уотсон и я только что разгадали. Но в чем дело? Что случилось с этими именами?
Инспектор продолжал изумленно смотреть на нас обоих.
— Только то, господа, что мистер Дуглас из Бирльстонской усадьбы зверски убит сегодня ночью.
Глава II
Шерлок Холмс и Мак-Дональд
Это был один из тех драматических моментов, которые составляли для моего друга самое главное в жизни, ради которых, можно сказать, он существовал. Положительно было бы преувеличением сказать, что он потрясен или хотя бы возбужден этим изумительным известием. В его странном характере не было и тени жестокости, но нервы его были закалены постоянно напряженной и совершенно исключительной по свойству работой. В данном случае на лице Холмса не было и следа тихого ужаса, который испытал я при этом заявлении Мак-Дональда: оно скорее выражало спокойный интерес, с которым химик наблюдает причудливую группу кристаллов на дне колбочки, наполненной насыщенным раствором.
— Замечательно! — промолвил Холмс после некоторой паузы. — Замечательно!
— Вы, кажется, нисколько не удивлены.
— Заинтересован, мистер Мак. Почему я должен быть удивлен? Я получил известие, которому можно было придавать серьезное значение: оно извещало меня, что одному лицу грозит большая опасность. Спустя час я узнаю, что замысел был осуществлен, и что это лицо убито. Я заинтересован, это верно, но, как видите, ничуть не удивлен.