Поклонившись, Данталиан вышел, так и не узнав, на чей стороне сам Сатана, но сейчас его мало это волновало, по крайней мере, теперь у него появилась новая игрушка, которую скоро должны доставить в его покои.
***
Во рту у девушки был кляп, ее руки и ноги были связанны. Слово беспомощная овечка, — все, что оставалось бедной девушке — ждать. Вот только чего? Или кого? Кто знал, что она, напуганная визитом ночного гостя, покинула дом и попала в руки каких-то подозрительных личностей?
Меги попыталась осмотреться, слегка приподняв голову, но каждое движение отзывалось болью во всех суставах. Было такое чувство, будто она всю ночь таскала тяжести или разгружала вагоны. Веревки еще сильней впивались в ее запястья и лодыжки, натирая нежную кожу до крови. Как ни странно, её принесли в какой-то сарай и уложили на охапки соломы, скорее всего, она где-то за городом, вот только где?
Девушка с большим усилием перевернулась на спину и стала осматриваться. Как вдруг позади нее раздал голос:
— Не старайся.ю ты все равно не узнаешь, где ты, — дальше послышался смех, она подняла глаза, насколько это было возможно. Но смогла увидеть лишь черные туфли, начищенные до блеска. Мужчина смеялся, наблюдая за тем, как Меги, подобно змее, пытается освободиться от пут или хотя бы принять нормальное положение.
Он присел на корточки рядом со своей жертвой, и теперь при свете луны она могла рассмотреть его лицо. На вид ему было около пятидесяти лет, он был худощав и высокого роста. Его лицо скрывали поля широкой ковбойской шляпы.
— Не мучай себя, тебе стоит поберечь силы, когда придет тот, на кого я работаю, то мы тебя отпустим, только вот чего-то твой дружок демон не спешит тебя спасать. Эй, Джек! — он окликнул одного из своих людей.
— Ты уверен, что это та девчонка?
— Да, сэр, — с неуверенностью ответил молодой парень и посветил фонариком прямо в лицо девушке. — Видите, сэр, это точно она. — Свет от фонарика ослепил девушку, и Меги зажмурилась.
«Демоны… о каких таких демонах говорил этот мужчина? Кого он хочет выманить?»
Неожиданно что-то тяжелое опустилась ей на макушку, отчего она вскоре потеряла сознание.
***
Сияс ходил взад-вперед по комнате весь на нервах, еще никогда при предыдущих контрактах с ним такого не было. Почему он беспокоится за нее? Что в ней такого, чего нет в остальных. Хотя постойте: кое-что все же есть, правда, она сама не знает, что именно, но знает он, поэтому он так волнуется за нее. Связь молчала, деон не чувствовал свою госпожу во внешнем мире. Если ее схватили Алхимики, то в отсутствие его чутья не было ничего удивительного, ведь они знали заклятия блокировки связи и, скорее всего, уже давно воспользовались им.
— Не маячь, ты мне мешаешь! — послышалось с дивана гостиной: наклонившись над стеклянным столиком, на котором была разложена карта города, склонился израненный Агварес, он прикрыл глаза и водил руками по карте, ища следы девчонки.
— Что-нибудь нашел? — Сияс замер и посмотрел в сторону своего младшего брата.
Тяжело вздохнув, Агварес открыл глаза и, задрав голову к потолку, отрицательно махнул головой.
— К сожалению, я не могу ее почувствовать, если это алхимики, то стоит отдать им должное, — их заклятие работает безупречно: словно ее души вообще больше нет, не в этом мире, не в подземном царстве.
Может, она уже вознеслась на небо? Подумай, ведь мы не можем знать точно, сколько гончих прислал Данталиан, может, одна из них догнала и порвала твою хозяйку в клочья, и нам пора искать остатки тела?
— Нет, если это произошло, метка контракта исчезла бы, — Сияс аккуратно задрал рукав на правой руке, демонстрируя метку брату.
— То есть ты хочешь сказать, что она еще жива, но найти ее мы никак не можем?
Сияс сел в высокое кресло, что стояло возле камина, в котором он сидел раньше. Дмон стал думать над сложившейся ситуацией.
Хоть им и удалось с большим трудом отбить атаку, неизвестно, когда будет следующая, и это значит, что пропажа госпожи только на руку Данталиану и его приспешникам.
— Мы должны ее найти и, кажется, я знаю как.
— И как же? — с удивлением спросил Агварес. — Уж поверь, если я не могу ее почувствовать, то ты и подавно, ты столько времени провел в мире живых, что вряд ли сможешь даже овечку, отбившуюся от стаи, найти.
Сияс поднялся с кресла и подошел к брату. С грустной улыбкой демон произнес:
— Я — нет, но есть другой способ вернуть госпожу к нам.
— И как же, если не секрет? Или ты еще до сих пор не доверяешь мне?
— Нужно лишь пожелать…
========== Глава 19 ==========
Комната была прибрана. На столе лежала шикарная скатерть, которая долгое время пылилась на чердаке в одном из сундуков дяди Бенкли. Уильям еще помнил те времена, когда тетя Бет доставала эту скатерть лишь по праздникам или если в семье появлялся повод. Вот и сегодня был повод. У Бреда намечалось свидание. Его первое в жизни свидание, а для Уильяма поводов было целых два. Ему удалось спасти брата, и демон дал ему достаточный срок, чтобы пожить и, возможно, даже увидеть племянников, которые, как верил Уильям, точно появятся в скором времени.
- Ну вот, осталось сходить в магазин. Ну что, Бред, опять бросаем жребий?
— Нет, я сам схожу, ты не знаешь вкусов Сьюзен.
— О, мой братец настроен настолько серьезно, — приподнятое настроение старшего из братьев Бенкли так и струилось из него, он задорно подшучивал над Бредом, смотря, как тот второпях собирается в магазин за конфетами и цветами.
— Не забудь купить пирожных к чаю…
— О, точно! Спасибо, что напомнил, — Бред натянул тугой ботинок на левую ногу и поспешил на улицу, громко при этом хлопнув дверью.
Уильям остался один. Тишина пустого дома сразу же стала давить на юношу. Но парень старался отгонять грустные мысли.
Он медленно прошел на кухню, чтобы поставить чайник, но тут же замер в проходе. На кухне, попивая чай, сидел демон. Его серые холодные глаза смотрели на танец чаинок в кружке.
— Я ждал тебя, — проговорил Сияс, не поднимая головы. Он даже не взглянул на паренька, продолжая наблюдать за медленным танцем чаинок в чае.
— Как… — Уильям хотел было спросить, как ему удалось проникнуть так незаметно в дом, но юноша тут же осекся, вспомнив, кто именно сидит перед ним. Неожиданно кто-то толкнул его в спину, парень чуть ли не влетел на кухню кубарем, а на месте, где недавно стоял брюнет, появился очень миловидный молодой человек.
— Я не звал тебя с собой, — Сияс повернулся в сторону брата и и злобно прищурился.
— А я не говорил, что не нуждаюсь в приглашении, — шатен стоял как ни в чем не бывало, подпиливая ноготки.
— Твоя самая большая ошибка, мой дорогой братец, это то, что ты считаешь, будто окружающим тебя людям нужны твои пропуск или разрешение.
Уильям затих и, на вставая с пола, наблюдал за бранью этих двоих.
— А ты стал наглей с момента, как прибыл на землю. Я еще не доверяю тебе полностью, Агварес, запомни это.
— Конечно, конечно, — на лице шатена заиграла доброжелательная улыбка, —, но я думаю, у тебя есть дела куда поважней, чем выяснять отношения со мной, — демон перевел взгляд на паренька и пристально стал всматриваться в его лицо.
Уильям чувствовал себя затравленным зверем, маленькой мышкой перед двумя очень опасными хищниками.
— Ты, вроде, говорил, что мой срок…
— Не волнуйся, я здесь не поэтому, это тяжело принять, но мне нужна твоя помощь, Уильям, — он посмотрел на человека со всей серьезностью, на которую было способно его ангельское, детское личико.
— Помощь? — на лице Бенкли старшего появилось что-то на подобие улыбки.
— И чем же я могу тебе помочь?
— Мне нужно, чтобы ты загадал желание.