Выбрать главу

— Весь вечер вы провели вместе?

— Жермена ходила с подругой в кино.

— Ты видел в тот вечер подругу?

— Нет, но я ее знаю.

— Ладно, с этим все. Иди.

Лапуэнт хотел еще что-то сказать, но комиссару доложили, что явился водитель такси. Это был высокий, пышущий здоровьем мужчина лет пятидесяти, который в пору своей молодости скорее всего сидел на козлах фиакра [3]. От шофера пахло спиртным — видимо, перед вйзи-том на набережную Орфевр он для храбрости пропустил пару стаканчиков белого вина.

— Инспектор Ламбаль велел мне явиться к вам по поводу той дамочки.

— А как он узнал, что именно ты ее вез?

— Вчера вечером он пришел на площадь Пигаль, где

у нас стоянка, и поговорил со всеми таксистами, которые там собрались, в том числе и со мной. А она как раз села в мою машину.

— Где и в котором часу?

— Примерно в час дня. Я заканчивал обед в ресторанчике на улице Лепик, а машина стояла у входа. Из гостиницы напротив вышла парочка, и женщина бросилась к моему такси, но разочарованно остановилась, видя, что нет шофера. Поскольку кофе я уже выпил и допивал рюмочку, то поднялся и крикнул ей через улицу, что сейчас приду.

— Как выглядел ее спутник?

— Маленький, толстенький, очень хорошо одет, похож на иностранца. Лет сорока или пятидесяти — точнее не скажу, я не присматривался. Он повернулся к ней и стал что-то говорить на иностранном языке.

— На каком?

— Не знаю.

— Какой адрес она вам дала?

— Она очень взволнованно просила меня подъехать к Антверпенской площади и там притормозить. Я так и сделал. Затем она выглянула в окошко и велела на минутку остановиться. «Как только я скажу, — потребовала она, — тотчас трогайтесь с места». Потом женщина стала делать кому-то знаки. Я увидел, что к нам направляется толстая тетка с маленьким мальчиком. Дама открыла дверцу, втащила в такси малыша и бросила мне: «Езжайте!»

— А вам не показалось, что все это было похоже на похищение?

— Нет, поскольку она с той теткой разговаривала. Правда, она сказала всего несколько слов, но та тетка явно была довольна.

— Куда же вы отвезли женщину с ребенком?

— Сначала мы поехали к воротам Нейи, а потом она передумала и велела ехать на вокзал Сен-Лазар.

— И там она вышла?

— Нет, она неожиданно вышла на площади Святого Августина. Однако, не успев отъехать, я попал в затор, отчего и увидел случайно в зеркальце, что дама тут же остановила другое такси. Я заметил, что машина принадлежит компании «Юрбен», но номера не разглядел.

— А отчего вы хотели разглядеть номер?

— По привычке. Уж больно взволнованной выглядела эта дамочка. И, согласитесь, не так уж это нормально — сгонять меня к воротам Нейи, а потом выйти на площади

Святого Августина, да еще пересесть там в другую машину.

— По дороге она с ребенком разговаривала?

— Велела ему сидеть спокойно… А вознаграждение я получу?

— Возможно. Еще не знаю.

— Но я ведь потерял все утро!

Мегрэ молча протянул ему купюру, вышел вслед за ним из комнаты и отправился в кабинет начальника судебной полиции, где уже шло служебное совещание. За большим столом из красного дерева сидели все руководители отделов и спокойно обсуждали текущие дела.

— А что у вас, Мегрэ? Как подвигается дело Стевельса?

Судя по улыбкам, всеми собравшимися утренняя статья тоже была прочтена. А Мегрэ снова, дабы доставить окружающим удовольствие, принял озабоченный вид.

Часы показывали половину десятого. Внезапно зазвонил телефон. Начальник судебной полиции поднял трубку и тут же передал ее Мегрэ:

— Звонит Торранс из Конкарно. Хочет что-то вам сообщить.

Голос на другом конце провода звучал возбужденно:

— Это вы, шеф? Даму в белой шляпке не нашли? Сюда только что прибыли парижские газеты, и я прочитал статью. По описанию эта дамочка слишком уж похожа на одну особу, на чей след я тут вышел.

— Ну-ка, расскажи.

— Так как эта дура на почте ничего не помнит, я стал прочесывать гостиницы, меблированные комнаты, расспрашивать владельцев гаражей и служащих на вокзале.

— Знаю.

— Сейчас тут мертвый сезон, и поэтому большинство прибывающих в Конкарно — это окрестные жители, которые тут всем более или менее знакомы, а также коммивояжеры и…

— Короче!

Все разговоры в кабинете стихли.

— Я и подумал, что, если кто-то приехал из Парижа или откуда-нибудь еще, чтобы отправить телеграмму…

— Представь себе, я уже понял. Дальше!

— Так вот. В тот день, когда была послана телеграмма, в Конкарно появилась одна дамочка — в синем английском костюме и в белой шляпке. Она приехала четырехчасовым поездом, а телеграмма отправлена без четверти пять.

— Багаж у нее был?

— Нет. Слушайте дальше. Она в гостинице не останавливалась. Знаете отель «Желтая собака» в конце набережной? Там она ужинала, а потом до одиннадцати сидела в кафе. Уехала, стало быть, поездом в одиннадцать сорок.

— У тебя есть доказательства?

— Пока нет, еще не успел собрать. Но я уверен, что так оно и было, потому что, поужинав, она попросила расписание поездов и ушла из кафе ровно в одиннадцать.

— С кем-нибудь она там разговаривала?

— Только с официанткой. Она все время что-то читала, даже за едой.

— А что за книга у нее была, узнать не удалось?

— Нет. Официантка утверждает, что дама говорила с акцентом, но не может определить, с каким. Что мне теперь делать?

— Прежде всего сходи на почту.

— А потом?

— Позвонишь мне, а если меня не застанешь, то звони инспектору Люка и сразу возвращайся.

— Ясно, шеф. Вы тоже считаете, что это она?

Когда Мегрэ положил трубку, в его глазах блеснули веселые искорки.

— Кажется, мадам Мегрэ навела нас на верный след, — сказал он. — Если позволите, шеф, я пойду. Мне срочно нужно кое-что проверить.

В инспекторской комнате продолжал околачиваться встревоженный Лапуэнт.

— Ну-ка, малыш, поехали со мной!

Они уселись в один из стоявших на набережной таксомоторов. Лапуэнт еще полностью не успокоился, тем более что комиссар впервые брал его с собой.

— На площадь Бланш, угол улицы Лепик.

В эти утренние часы на Монмартре и особенно на улице Лепик негде было протолкнуться из-за машин зеленщиков, заваленных овощами и фруктами, пахнущими землей и весной.

Мегрэ углядел ресторанчик, где подавали комплексные обеды (там обычно питались таксисты), а на противоположной стороне улицы — гостиницу «Босежур», узкая входная дверь в которую затерялась между двумя лавочками — колбасной и бакалейной. Надпись над дверью сообщала: «Комнаты сдаются на месяц, на неделю и на день. Вода, центральное отопление. Умеренные цены». Коридор вел к застекленной двери, за которой начиналась лестница. Комнатка портье располагалась в бельэтаже, она была маленькая, узкая, с окнами, выходившими на улицу; ключи от номеров висели на специальной доске.

— Есть тут кто-нибудь? — крикнул Мегрэ.

Гостиничный воздух напоминал ему те отдаленные времена, когда он в возрасте Лапуэнта работал в службе гостиничного контроля и ему надлежало регулярно посещать заведения, подобные этому. Тут пахло одновременно потом и мокрым бельем, незастеленными кроватями и туалетами, а также разогретой на спиртовке едой.

Неопрятная рыжеволосая женщина перегнулась через перила:

— Что нужно?

Потом, поняв, что имеет дело с полицией, крикнула:

— Иду!

Прошло еще какое-то время, пока женщина ходила наверх, переставляла какие-то ведра и щетки и наконец спустилась, застегивая на ходу на необъятной груди пуговки блузки. Вблизи было заметно, что ее волосы у корней седые.

— Что нужно? — повторила она. — Меня проверяли только вчера. Все жильцы совершенно благонадежные. Впрочем, вы, кажется, не «гостиничники»?

Не отвечая на ее вопросы, Мегрэ описал (со слов таксиста) спутника дамы в белой шляпке.

— Этот человек вам знаком?

— Возможно, но я не уверена. Как его зовут?

— Именно это меня и интересует.

— Хотите посмотреть мой журнал?

вернуться

3

Действие романа происходит в 1949 году. (Примеч. пер.)