Он руководил тридцать лет такими же рабочими, как и он, достаточно хорошо, но держал их в ежовых рукавицах.
— Тебе нужен ключ? — спросила она.
— Да, нужен.
Она передала ему нужный ключ, потом взяла его обратно, ожидая пока он не закончит возиться с двигателем, потому что хотела его еще кое-о-чем спросить.
— Во всяком случае, — произнесла она. — Завтра будет день посещений, и я пришла еще раз убедиться, что твои ребята скосят дорожку до главного входа утром, подрежут самшиты по дороге, хорошо, чтобы нам все это удалось, а я поставлю горшки с цветами на парадное крыльцо и внутренний двор.
— Да, мисс. Еще что-нибудь нужно сделать в садах?
— Я думаю, мы все хорошо поделили. Я буду делать цветы с Гретой.
— Один из моих парней скосит траву у бассейна.
— Хорошо. Зажим?
— Ага.
Пока она опять передавала ему нужные инструменты, он спросил:
— Это правда, говорят то, что ты нашла?
— Грета нашла. Да, правда.
Он даже не взглянул ей в глаза, по-прежнему оставаясь сосредоточенным на двигатели, продолжая крутить и перебирать пальцами своими сильными с выпирающими венами руками.
— Хм.
— Не знаю, Гари. До сих пор я думала, как и все остальные, что он прыгнул сам. Но сейчас…
— Полиция приезжала?
— Да, пару детективов. Те же, что и приходили, когда умерла Розалинда. Я разговаривала с ними в то утро. Они, наверное, захотят поговорить с тобой или с кем-нибудь еще, кто уже работал на земле примерно в то время, когда он умер.
— Печальное дело.
— Очень. Хотя я никогда не любила этого человека.
Она вспомнила о чтении завещания. Господи, это напоминало старое кино — наследники собрались в шикарной гостиной, выдающийся юрист оглашал последнюю волю покойного голосом похожим на Чарлтона Хестона. (Ча́рлтон Хе́стон (англ. Charlton Heston, при рождении Джон Чарльз Картер, англ. John Charles Carter; 4 октября 1923 — 5 апреля 2008) — американский актёр, лауреат премии «Оскар» (1960), который семь раз избирался президентом Гильдии киноактёров и долгое время служил председателем Американского института киноискусства. Наиболее известен по фильмам «Бен-Гур», «Планета обезьян», «Печать зла», «Десять заповедей» — прим. пер.)
— Что они спрашивали? Детективы?
— Как только мы нашли его. Где я была последние пару дней. Как я уже сказала, они побеседуют с каждым, я уверена.
— Ага.
Она протянула ему плоскогубцы.
— Завтра сотрудники тоже приглашаются.
— Высказать соболезнования?
— Угу. Это касается всех, можно засвидетельствовать свое почтение.
— Они не захотят такого грязного автомеханика, как я, видеть в своем доме.
— Тебе будут рады. Я обещаю. Я буду рада.
— Это потому, что дело касается отца твоего мужчины.
Лиззи почувствовала, как у нее залились щеки краской.
— Как ты узнал про меня и Лейна?
— Нет ничего, чего бы я не знал, что происходит вокруг, девушка.
Он перестал копаться в двигатели и взял старую красную тряпку. Вытер руки, и, наконец, поднял свое обветренное лицо, по-доброму посмотрев на нее.
— Лейну бы лучше все сделать правильно по отношению к тебе. Или я подготовлю для него место, чтобы зарыть тело.
Лиззи рассмеялась.
— Я бы обняла тебя сейчас, но ты, наверное, потеряешь сознание.
— Ой, не знаю, никогда не терял, — он двигался вокруг нее, пока она над ним подшучивала. — Думаю, он сделает все правильно… или ты не будешь с ним. Кроме того, я видел, как он на тебя смотрит. У мальчика любовь в глазах все эти годы, как только он пришел к тебе.
— Ты гораздо более сентиментален, чем говорил, Гари.
— Меня не учили, помнишь. Я не знаю смысл этих громких слов.
— Думаю, ты точно знаешь, что они означают, — Лиззи слегка ударила его по руке. — И, если ты решиться все же прийти в часы посещения, ты сможешь поболтать со мной и с Гретой.
— У меня имеется работа. И на все это нет времени.
— Понятно, — она спрыгнула со стола. — Ну, я пойду. Я получила все, что заказывала, а также мисс Аврора готовит еду.
— Как поживает этот дурак дворецкий?
— Он не так уж плох.
— Все зависит от того, с кем ты его сравниваешь.
Смеясь, она взмахнула рукой на прощание и отправилась в светлый день на воздух. Но еще далеко не ушла, когда он снова заговорил:
— Мисс Лиззи?
Обернувшись, она вытянуло свое поло из-за пояса шорт.
— Да?
— Кто-нибудь что-нибудь делает для дня рождения Маленькой В.Э. в этом году? Мне нужно что-нибудь для этого сделать?
— О, Боже. Я уже и забыла, что скоро ее день рождения. Не думаю, что мы сделаем что-нибудь прошлогоднее, да?
— Ей исполняется шестьдесят пять. Это единственная причина, почему я просил.
— Это круглая дата, — Лиззи подумала о матери, родившей Лейна и лежащей в своей спальне. — Я спрошу. И кстати, мне надо завтра освежить ей цветы.
— У нас есть расцветшие ранние пионы.
— Я тоже подумала об этом.
— Дай мне знать, если тебе понадобится что-нибудь.
— Обязательно, Гари. Обязательно.
Глава 25
Когда Лэйн наконец-то добрался до Истерли, у него было такое чувство, словно с репортершей он провел несколько лет, поэтому он прямиком направился на второй этаж, не обращая внимания на ужин, который был подан в главной столовой, и игнорируя мистера Харриса, перебирающего ногами рядом с ним о чем-то лопотавшем.
У дверей спальни своего деда он остановился и постучал один раз, а потом распахнул широко дверь.
Типфании быстро села на кровати, прикрывшись одеялом, пытаясь скрыть свое полностью обнаженное тело.
— Прошу прощения, — сказал он ей. — Но у меня с ним дела.
Джефф кивнул женщине, чтобы она ушла, и видно Господь очень любит ее, потому что она, черт побери, потратила достаточно времени, чтобы обвернуться в простынь и прошествовать к ванной комнате, а Джефф тем временем потянул одеяло на себя и сел.
Вскоре она вышла из ванной в своей униформе и исчезла за дверью, хотя Лейн был уверен, что она намеренно оставила свои черные трусики на полу у кровати.
— Это было совершенно добровольно, — пробормотал Джефф. — И я могу позволить себе сделать перерыв на короткое время и заняться…
— Местные газеты знают все. Все.
Джефф открыл рот, Лейн рявкнул:
— Только не трахай мне мозги!
— Ты думаешь, что это я сообщил все прессе? — Джефф запрокинул голову и рассмеялся. — Ты, действительно, думаешь, что я настучал им и все слил…
— У них имеется вся информация, над которой ты работаешь. Страница за страницей. Объясни тогда мне, как это могло произойти. Я думал, что могу доверять тебе…
— Извини, ты обвиняешь меня в совершении должностного преступления после того, как заставил меня все это сделать? Ты на самом деле серьезно?
— Ты подвел меня.
— Хорошо, во-первых, если бы я по-настоящему собирался тебя поиметь, как ты говоришь, я бы обратился в Wall Street Journal, а не какой-то там Charlemont Herald Post Ledger или как он там называется. Я могу назвать тебе полдюжины репортеров в Большом Яблоке. Здесь, в этом проклятом Кентукки я, черт побери, даже не знаю кому позвонить. И более того, как только этот маленький кошмар закончится, я вернусь на Манхэттен. Думаешь, я не смогу воспользоваться связями с парой людей, которые мне должны? Дерьмо о твоей семье и маленьком бизнесе бурбона — это большая новость, ты, мудак. Даже в самом захолустном штате все читают USA Today. Поэтому да, если бы я хотел тебя продать с потрохами, я бы хотел самолично побыть на вершине «славы».
Лейн тяжело выдохнул.
— Господи Иисусе.
— Я бы не стал упоминать это имя. Но всего лишь, потому что я еврей.
Опустив голову, Лейн потер глаза. Затем он стал прохаживаться между кроватью и столом. Столом и одним из длинных окон. Окном и бюро.