Полицейские уже вошли в комнату. Смитс потянул Бьянку за рукав. Все остановились, вопросительно глядя на Рут. Обессиленная, она прислонилась к стене.
— Дайте ему пять минут, — едва слышно прошептала она. — Пожалуйста, сделайте, как я говорю. Дайте ему пять минут.
ЭПИЛОГ
Мастерская Дреста по ремонту и комплектованию морских судов
Восхождение по лестнице далось Майлсу нелегко. Сначала появилась голова, потная и пыхтящая. Голова повернулась и оглядела жилище, устроенное на крыше мастерской и дополненное крохотным садом.
День выдался теплый и ясный.
Рут поливала заросли герани и гортензии. Расстилавшееся за балконом море поблескивало в солнечных лучах. Растянувшиеся по периметру польдера высокие белые турбины казались бордюром сказочного цветника.
— Опять записалась в блондинки, а? — заметил он.
Рут нахмурилась и повернулась к герани.
Майлс восхищенно покачал головой:
— Вижу, курс по управлению гневом пошел тебе на пользу.
Она улыбнулась, отставила лейку и потерла руки.
— Wilkommen, bienvenue, добро пожаловать… Выпьешь?
— Дай пива.
— Тебе какого?
— Любое сойдет, была бы пена.
Рут прошла в кухоньку и открыла холодильник.
— Пива нет. Только вино. «Пуи фумэ», урожай 1996 года.
Он пожал плечами:
— Ну, если ничего больше нет..
— Сухое белое.
— А я-то всегда думал, что вино мокрое.
Майлс осмотрел огромный руль, висящий на стене, как экспонат в художественной галерее, и провел пальцем по сварочному шву.
Рут нашла штопор, открыла бутылку и разлила вино по двум стаканам.
— Объясни, почему так получается, — сказала она, заталкивая пробку в горлышко, — что вставить ее в бутылку можно только другим концом?
— Интересный вопрос, — пробормотал Майлс. — Интересный, но глупый. — Он вышел в сад, осмотрел велосипед, потрогал резиновую грушу рожка. — А что со звонком?
— Стащили, — отозвалась Рут. — Что-то я не слышу: «Я же тебе говорил».
— Считай, что услышала.
Она села на пол, подобрав под себя ноги. Чокнулись.
— Что нового на работе?
— Да знаешь, ничего особенного. Все по-старому. — Он опустился в большое плетеное кресло и раскинул руки, как понтифик на троне. — Каброль малость оттаял, понял, что новым изданием энциклопедий Лярусса заниматься не придется. Приезжал его кузен, тот, что заведует Музеем Ньепса в Бургундии. Сводил нас всех в шикарный французский ресторан, за что большое ему спасибо. Кстати, Каброль перешел на чесночные таблетки. Они без запаха. Мудрое, на мой взгляд, решение. Атмосфера на работе заметно улучшилась.
— Как Рекс? Все еще ругаетесь?
— Не ругаемся. Мы достигли полного согласия в том, что не переносим друг друга.
— Я тебе не верю. Вы прекрасно дополняете друг друга. Что Свеекибуде?
— Пристрастился к моим брюкам. Рвет когтями каждый день. Низ истрепал полностью. Придется обрезать и переделать на шорты.
— Тебе повезло, что потеплело.
— Да. Как Принчипесса?
— Муррррлычет.
Помолчали.
Майлс обвел комнату восхищенным взглядом.
— А ты, похоже, неплохо устроилась и всем довольна.
Она улыбнулась — новое жилище нравилось ей самой.
— Да, больше не кусаю ногти, не курю и счастлива.
— И при деле.
— У служанки выходной.
— Знаешь, ты ведь очень приятная женщина, — протянул он тем льстивым тоном, которым поклонники говорят о своих кумирах, и хитро подмигнул.
— Спасибо. Мужчины все еще прижимаются ко мне в автобусах и трамваях. Меня это обнадеживает.
— Меня тоже.
Она дружески пнула Майлса ногой в коленку.
— Перестань, а то отправлю купаться.
Он посмотрел на нее через стакан с вином.
— Как случилось, что вы сошлись? Умру, если не расскажешь.
— Ну, началось все с Большого Бамса.
— Как всегда, — простонал Майлс.
— Знаешь, все прошло довольно-таки безболезненно. Он спросил, не хочу ли я быть его подружкой. Я сказала «да». Ну, с этого вроде как и началось. Как поется в одной песенке, для каждой девчонки найдется свой парень. К тому же имело смысл объединить две коллекции пластинок в одну. Получилось что-то вроде коммерческого слияния.
— Я так и думал. Глобализация…
— Такова плата за право иметь выбор. Вам «Мальборо» или «Мальборо-лайт»? К тому же Лауренс хорошо ко мне относится.