Ракариан перевёл вопросительный взгляд с коллеги на даму, Леопольд просто пожал плечами.
- Просыпается как-то Данна Стия от того, что ногам что-то мешает. Смотрит - член. Присмотрелась - Архимага. Поправила и снова уснула - произнесла Дэннолия, и Леопольд был вынужден прикрыть рот рукой, чтобы скрыть усмешку. Затем ему в голову пришла мысль, что о нём и самом в гильдии вполне могут ходить пошлые анекдоты… увы, основания есть.
Имперец, в отличие от него, усмешку скрывать не пытался.
- Смешно - заметил он. - Но, двумя видами?
Княгиня кивнула.
- В библиотеке заклинатель Дорн использовал гасящий звук барьер. Стия очень заинтересовалась.
- "Заклинатель" и барьерщик?.. - задумчиво произнёс Ракариан. - Невероятно для дворфа.
- Не только - сообщил Леопольд. - Все топы моей гильдии весьма многогранны. И все члены гильдии владеют не только магией. Дорн, к примеру, прекрасный ювелир и амулетчик.
- А что насчёт вас, в таком случае? - осведомился Ракариан. - Вы владеете чем-то ещё, кроме алхимии?
- Позвольте встречный вопрос - произнёс гильдмастер. - Что для вас алхимия?
- Для меня - это ключ к познанию мира - не задумываясь ответил имперец, и Леопольд мысленно отметил себе плюс балл к оценке коллеги. - Но я полагаю, ваш вопрос был несколько о другом. Имперская алхимия, как наука, включает в себя исследование новых рецептур эликсиров, их применение и изготовление, а также смежные дисциплины вроде травничества и медицины. И немного - исследование материалов.
Леопольд кивнул.
- Всё так. Однако в моём случае алхимия также включает химерологию и големансию.
- Мы… Утратили эти знания - произнёс Ракариан. Его щека дёрнулась. - Гильдия потратила много сил и средств на попытки их восстановления, но… Безуспешно. Всё, чего мы смогли добиться - методы воздействия на животных, и поддержание имеющихся големов в рабочем состоянии.
- Вероятно, вам было бы интересно взглянуть поближе на мою хи…меру - Леопольд едва не запнулся, когда имперец вперил в него горящий взгляд. - Вижу, что интересно. Это можно устроить, но что насчёт дамы?
- Дама тоже хотела бы взглянуть на вашего зверя - улыбнулась Дэннолия.
Тузик всегда готов покрасоваться перед публикой, если это не требует от него реальных усилий. Приподнять крылья, потянуться… "Если я привлекаю внимание женщин за счёт своего положения, то этому кошаку достаточно просто пройтись" - с иронией подумал Леопольд.
- У меня столько вопросов… - пробормотал Ракариан, протягивая руку, но не решаясь прикоснуться к химере. Княгиня оказалась более решительной; бросив вопросительный взгляд на Леопольда и получив от него кивок, она принялась гладить зверя.
- Какая мягкая шкура - заметила она. Леопольд хмыкнул. Шерсть Тузика действительно была гораздо мягче, чем казалась на вид, но одновременно шерсть и шкура были и намного прочнее.
Собственно, намного прочнее даже стали, если ориентироваться на игровые показатели защиты кошака в сравнении со стальными латами.
- Это девочка или мальчик? - спросила дама. Тузик недовольно глянул на неё, и Дэннолия подняла руки. - Всё, поняла, не обижайся. Просто я впервые вижу такого красавца как ты.
- Он… Понимает речь? - осторожно спросил имперский алхимик. Леопольд кивнул.
- Тузик разумен. В общем-то как и все достаточно развитые химеры. По сути, в процессе развития они превращаются из относительно нормальных животных в магических существ, ни в чём не уступающих человеку.
- "В процессе развития?"
- Для этого используются эликсиры и зелья - пояснил химеролог. - В большом количестве.
Имперец чуть нахмурился, наблюдая, как Дэннолия гладит химеру, и задал новый вопрос.
- Эликсиры и зелья? Вы разделяете эти термины?
Леопольд погладил подбородок, подбирая пример.
- Упрощённо говоря, их можно сравнить с луком и арбалетом. У первого есть свои сложности и тонкости, но всё же это в целом простая, примитивная конструкция. А второе - достаточно сложный механизм. Впрочем, в их случае сложное проще использовать; с эликсирами наоборот. Зельем может воспользоваться любой; эликсир… вам знаком термин "полуфабрикат"?
Имперец отрицательно мотнул головой, и Леопольд продолжил пояснение.
- Это означает предмет, до завершения которого остался один шаг. Большинство эликсиров нельзя хранить в завершённом состоянии по тем или иным причинам, поэтому для использования их сперва нужно завершить тем или иным воздействием. Финальное смешивание компонентов, частичная трансмутация, введение катализатора, в том духе. Я в основном использую эликсиры.