Керэн сложила большой костёр, и вторую половину дня провела, собирая свежую траву и папоротник в качестве подстилки на ночь. То, что для этой задачи у неё был не один час, означало, что она могла собрать гораздо более крупную горку подстилки, чем прошлым вечером. Однако она быстро пожалела о том, что сделала костёр таким большим, ибо он поглощал топливо с большой жадностью. Довольно скоро она истратила ближайшие запасы легко доступного сушняка, и была вынуждена отходить дальше, чтобы найти ещё. Однако кроме времени у неё ничего не было, поэтому она потратила свои силы на то, чтобы собрать большую горку палок, которой, как она надеялась, хватит на всю ночь.
Закончив с этим, она попыталась содрать шкуру с кроликов, чтобы зажарить их. Это оказалось легче сказать, чем сделать. Швейцарский нож был для этой задачи неидеальным инструментом. Он был гораздо более тупым, чем нож, который Мэттью использовал прошлым днём, и она пожалела, что он ей его не оставил. Также играла роль её неопытность в этой работе.
Изрезанная тушка, оставшаяся после того, как она закончила удалять кожу, выглядела так, будто пала жертвой особо извращённого палача. Она решила не трогать второго кролика.
— Если он вернутся голодным, то сможет сам содрать с него шкуру.
Жарка истерзанного зверька тоже пошла не очень. Она положила в костёр слишком много свежих дров, и пламя поднималось слишком высоко, облизывая плоть напрямую, сжигая её в некоторых местах, и поджаривая внешнюю часть слишком быстро. Когда она первый раз сняла тушку, чтобы проверить готовность, она обнаружила, что внутри мясо ещё было сырым.
Она снова повесила его над огнём, и знатно подпалила, прежде чем то оказалось достаточно готовым на её вкус. Керэн была вынуждена отрезать почерневшую коросту, чтобы добраться до съедобных частей внутри.
Съев столько, сколько было возможным, она выкинула остатки своей трапезы. Ей не хотелось, чтобы Мэттью увидел результаты её кулинарной инициативы, когда вернётся.
— И вообще, в этом всё равно ты виноват, — проворчала она, говоря в пустоту, — если бы ты остался, то я могла бы использовать шапку, чтобы сварить рагу, но без тебя она больше не держит воду.
Это она выяснила на собственном опыте. Вода выливалась из её панамки почти так же быстро, как она успевала черпать её из реки. Мокрый головной убор теперь висел на воткнутой рядом с костром палке, подсыхая.
Как он это делал? Он что, действительно был волшебником? Он утверждал, что использовал магию, но она не могла заставить себя поверить в это. Какую бы силу он ни использовал, у той должно было иметься какое-то совершенно заурядное объяснение — она была в этом уверена. Магия просто не существовала.
«Но как тогда он сумел вот так исчезнуть?» — задумалась она.
Далёкий вой стал постепенно нарастать, и потребовалось немного времени, прежде чем её мозг осознал этот звук. «Беспилотники? Может, перт?». Она обрадовалась. Неужели кто-то начал искать её? Её отец знал, что она ушла в поход, но он мог поднять тревогу, когда она не смогла выйти на связь.
Ночь как раз упала, поэтому её было ещё труднее заметить, и дым от костра также будет менее видимым. Она быстро стала подбрасывать в огонь ещё дров, пытаясь сделать его ярче. Если беспилотники принадлежали спасателям, то они наверняка будут иметь инфракрасные сканеры. Огонь будет гореть как маяк, даже если его будут до некоторой степени скрывать деревья.
И точно, в течение четверти часа прямо над ней появился тёмный силуэт, зависший на месте. Он почему-то не имел никаких огней, а звук от его пропеллеров был почти неслышным, но она определяла его положение по тому, как он заслонял звёзды. Керэн стремительно замахала руками, крича:
— Я здесь!
Её окатило чувство облегчения — она была спасена.
Красный свет и мягкий гудок дали СКО Доналду Эйзману знать, что нечто требовало его внимания. Усилием мысли он открыл канал, и обнаружил себя лицом к лицу с Коммандэром Первой Кибернетической Дивизии, Роалдом Лэйтоном.
— Слушаю.
— Сэр, в регионе поисков нами был обнаружен лагерь. В нём присутствует молодая женщина, и она соответствует описанию человека, о пропаже которого было заявлено два дня назад, — доложил Коммандэр Лэйтон.
Доналд кивнул:
— В той области чуть ранее был зарегистрирован ещё один феномен, Коммандэр — её позиция соответствует ему?
Коммандэр кивнул:
— Да, сэр, хотя зона всё ещё очень примерная. В этой области мы больше никого не нашли.
— Женщину идентифицировали?